"un gran número de delegaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد كبير من الوفود
        
    • عدداً كبيراً من الوفود
        
    • عددا كبيرا من الوفود
        
    • لعدد كبير من الوفود
        
    103. un gran número de delegaciones concordó en que no se había aprovechado plenamente toda la gama de posibilidades de las actividades de CTPD. UN ١٠٣ - وافق عدد كبير من الوفود على أن آفات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    un gran número de delegaciones convino en que el Comité aún tenía posibilidades para emprender una nueva labor sobre este tema. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    El texto del proyecto ha sido elaborado en consulta con un gran número de delegaciones en el mismo espíritu de cooperación constructiva que guió los trabajos de la Conferencia. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    Su delegación estima que es necesario que el asunto sea objeto de un debate más amplio y confía en que un gran número de delegaciones participe en él en la Sexta Comisión. UN ويعتقد وفده أن المسألة تقتضي مناقشة أوسع نطاقا وهو يأمل أن يشارك عدد كبير من الوفود في تلك المناقشة في اللجنة السادسة.
    un gran número de delegaciones han participado y contribuido a las deliberaciones e intercambios de opiniones fructíferos. Estimo que se trata de un buen augurio si alguna vez entramos en una etapa de negociaciones reales. UN كما أن عدداً كبيراً من الوفود قد شارك وساهم في المناقشات المثمرة وتبادل الآراء، وذلك فأل حسن إن أردنا الدخول في مرحلة مفاوضات فعلية.
    un gran número de delegaciones convino en que el Comité aún tenía posibilidades para emprender una nueva labor sobre este tema. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    Según un gran número de delegaciones el veto era un anacronismo y, a la larga, debía suprimirse. UN واعتبر عدد كبير من الوفود أن حق النقض يتنافى مع روح العصر وأنه ينبغي إلغاؤه في نهاية اﻷمر.
    El proyecto de resolución cuenta con el respaldo de un gran número de delegaciones y el orador espera que el proyecto de resolución reciba un apoyo aún más amplio. UN وختاما، قال إن مشروع القرار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود وأنه يأمل أيضا أن يحصل المشروع على قدر أكبر من التأييد.
    Estaba previsto que 65 Jefes de Estado y de Gobierno participaran en el debate general y un gran número de delegaciones estarían representadas a nivel ministerial. UN ومن المتوقع أن يشارك في المناقشة العامة حوالي ٦٥ رئيس دولة وحكومة. وسيحضر عدد كبير من الوفود على المستوى الوزاري.
    El proyecto de resolución comprende 10 párrafos en el preámbulo y seis párrafos en la parte dispositiva y es el resultado de consultas con un gran número de delegaciones interesadas. UN ويتضمن مشروع القرار ديباجة من 10 فقرات، وست فقرات من المنطوق؛ وهو حصيلة مفاوضات مع عدد كبير من الوفود المعنية.
    Entonces, trataron de que un gran número de delegaciones se abstuviera, y fracasaron. UN فحاولت عندئذ محادثة عدد كبير من الوفود لحضها على الامتناع عن التصويت، وفشلت.
    un gran número de delegaciones se declaró partidario de que se retuviera en el proyecto de convenio la variante C del proyecto de disposición. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييد للاحتفاظ في مشروع الاتفاقية بالخيار جيم لمشروع الحكم.
    :: un gran número de delegaciones opinaron que cualquier ampliación debe tener en cuenta la necesidad de fortalecer la representación de los países en desarrollo y los Estados pequeños. UN :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    :: un gran número de delegaciones opinaron que cualquier ampliación debe tener en cuenta la necesidad de fortalecer la representación de los países en desarrollo y los Estados pequeños. UN :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    103. un gran número de delegaciones concordó en que no se había aprovechado plenamente toda la gama de posibilidades de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ١٠٣ - ووافق عدد كبير من الوفود على أن احتمالات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución, animados por el afán de acercar las posiciones de varios países, han procurado tener en cuenta los deseos de un gran número de delegaciones y esperan que el proyecto de resolución reciba un amplio apoyo. UN وقد حاول مقدمو مشروع القرار، بدافع من رغبتهم في التقريب بين مواقف البلدان المختلفة، مراعاة رغبات عدد كبير من الوفود ويراودهم اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد واسع النطاق.
    14. un gran número de delegaciones propuso que se limitaran el alcance y la utilización del veto. UN ١٤ - اقترح عدد كبير من الوفود أن يكون حق النقض محدودا في نطاقه واستعماله.
    Al dirigir las consultas he podido también beneficiarme de las declaraciones hechas por las delegaciones durante el debate general, así como de reuniones individuales que he tenido el placer de celebrar con un gran número de delegaciones. UN وفي إجرائي للمشاورات، استفدت أيضا من البيانات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشة العامة ومن الاجتماعات التي أسعدني عقدها على انفراد مع عدد كبير من الوفود.
    En la Conferencia, hay un gran número de delegaciones que ofrecen un apoyo relativamente fuerte a la inclusión de la capacidad de vigilancia de gases nobles en la red, y diversos países subrayan los beneficios de la inclusión de esta capacidad en toda la red. UN وهناك تأييد قوي نسبياً في المؤتمر من عدد كبير من الوفود ﻹدراج القدرة على رصد الغازات الخاملة في الشبكة، بما في ذلك تأكيد عدد من البلدان منافع نشر هذه القدرة بين جميع محطات الشبكة.
    Como ustedes recordarán, durante el período de sesiones actual, un gran número de delegaciones han manifestado la opinión de que este año la declaración debía ser leída a la Conferencia por un representante de las participantes en el seminario. UN وكما تعلمون فإن عدداً كبيراً من الوفود أعرب، أثناء الدورة الحالية، عن الرأي القائل بأن تلاوة هذا البيان أمام المؤتمر ينبغي أن تتم في هذا العام على يد ممثل عن النساء المشاركات في هذه الحلقة الدراسية.
    44. un gran número de delegaciones, con todo, se inclinó en favor de celebrar un acuerdo especial de conformidad con el artículo 2 del proyecto de estatuto. UN ٤٤ - على أن عددا كبيرا من الوفود أبدى تحبيذه ﻹبرام اتفاق خاص عملا بالمادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي.
    En julio de este año, la Asamblea General convocó a los miembros a un debate de dos días con respecto al tema de la reforma del Consejo de Seguridad. La participación activa de un gran número de delegaciones en el debate reflejó, claramente, el grado de importancia que los Estados Miembros asignan a esa cuestión. UN في تموز/يوليه من هذا العام، عقدت الجمعية العامة مناقشة استمرت يومين حول موضوع إصلاح مجلس الأمن والمشاركة الحماسية لعدد كبير من الوفود في المناقشة أبرزت درجة الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus