"un gran número de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد كبير من النساء
        
    • عددا كبيرا من النساء
        
    • عدداً كبيراً من النساء
        
    • أعداد كبيرة من النساء
        
    • العديد من النساء
        
    • أعدادا كبيرة من النساء
        
    • أعداداً كبيرة من النساء
        
    • إلى ارتفاع عدد النساء
        
    • تعيين عدد من النساء
        
    • الواسعة للنساء
        
    • النساء بأعداد كبيرة
        
    • عددٍ كبير من النساء
        
    • لعدد كبير من النساء
        
    Reconociendo además que un gran número de mujeres de los países con economías en transición también se ven afectadas por la pobreza, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر يؤثر على عدد كبير من النساء في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Se tiene noticia de que en las zonas rurales un gran número de mujeres tienen enfermedades ginecológicas. UN وقد أبلغ عن عدد كبير من النساء التي تعاني من أمراض النساء في المناطق الريفية.
    La Federación de Rusia tiene un gran número de mujeres altamente calificadas y el aprovechamiento pleno de sus capacidades deja mucho que desear. UN والواقع أن الاتحاد الروسي يضم عددا كبيرا من النساء ذوات الكفاءات العالية واللائي لم تستغل قدراتهن استغلالا تاما.
    Además, un gran número de mujeres carece de amplia experiencia laboral. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً كبيراً من النساء يفتقرن إلى خبرة واسعة في مجال العمل.
    Sí, pero ahora un gran número de mujeres está informando de que tienen trastornos de menstruación severos solo para hacerse con ellas. Open Subtitles نعم، ولكن هناك الآن أعداد كبيرة من النساء يُبلِّغن عن اضطرابات الطمث الشديد فقط حتى يتمكّن من الحصول عليه.
    El pasado año, muchos miles de civiles no armados, entre ellos un gran número de mujeres y niños, perdieron la vida en situaciones de conflicto. UN وفي العام الماضي، زُهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف عديدة من المدنيين العزل، ولا سيما العديد من النساء والأطفال.
    Los países nórdicos son conocidos por tener un gran número de mujeres en la política. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    Tal vez, ello ha dado la impresión de que un gran número de mujeres está perdiendo sus trabajos a causa de la discriminación por razones de sexo y edad. UN وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر.
    No obstante, pudieron localizarlas y confirmar la realidad de la matanza de miembros de la población civil, entre ellos un gran número de mujeres y niños. UN لكن استطاع هؤلاء الأطباء الكشف عن المقابر الجماعية وإثبات واقع المجزرة التي ذهب ضحيتها المدنيون، ومن بينهم عدد كبير من النساء والأطفال.
    El año pasado, los proyectos para el alivio de la pobreza beneficiaron a un gran número de mujeres sudafricanas. UN واستفاد عدد كبير من النساء خلال العام المنصرم من مشاريع الإغاثة ضد الفقر.
    Con todo, un gran número de mujeres hizo campaña abiertamente. UN وبرغم ذلك، قام عدد كبير من النساء بحملات انتخابية علنية.
    Actualmente hay más mujeres que hombres que siguen cursos para la obtención de un título universitario o de postgrado, y un gran número de mujeres reciben becas para realizar estudios en el extranjero. UN ويفوق عدد النساء في الوقت الراهن عدد الرجال المسجلين للحصول على درجات جامعية ودراسات عليا، كما أن هناك عدد كبير من النساء اللاتي يحصلن على منح دراسية خارجية.
    Los resultados muestran que los sueldos de las mujeres son inferiores en los servicios públicos, donde trabaja un gran número de mujeres. UN وأظهرت النتائج أن مرتبات المرأة أدنى في الخدمات العامة، حيث يعمل عدد كبير من النساء.
    Debido a la ausencia generalizada de oportunidades de empleo, el OOPS no ha podido ofrecer trabajo a un gran número de mujeres no cualificadas en Gaza. UN ونتيجة عدم وجود فرص عمل عموماً، لم تتمكن الأونروا من توفير تشغيل عدد كبير من النساء غير الماهرات في غزة.
    Esto significa también que un gran número de mujeres actualmente son cabezas de familia. UN وهذا يعني أيضا أن عددا كبيرا من النساء يقمن الآن بــدور رب الأسرة.
    La exposición al humo de tabaco también es una cuestión muy preocupante, pues un gran número de mujeres conviven con varones que fuman habitualmente. UN والتعرض لدخان التبغ يبعث أيضا على قلق بالغ بما أن عددا كبيرا من النساء يعشن مع رجال يدخنون بانتظام.
    Podría decirse que un gran número de mujeres se ha beneficiado con las nuevas oportunidades de empleo. UN ويمكن القول بأن عدداً كبيراً من النساء استفدن من فرص العمل الجديدة.
    Además, un gran número de mujeres en esas zonas están habilitadas para participar en las elecciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدداً كبيراً من النساء في هذه المناطق مؤهلات للمشاركة في الانتخابات.
    En particular en la esfera de la educación, cabe observar que un gran número de mujeres asisten a instituciones de enseñanza superior e incluso forman parte de su cuerpo docente. UN ففي ميدان التعليم، بصفة خاصة توجد أعداد كبيرة من النساء في الكليات والجامعات بما في ذلك أعضاء هيئة التدريس.
    La guerra del Golfo desplazó a un gran número de mujeres que retornaron al país. UN وقد أدت حرب الخليج إلى نزوح أعداد كبيرة من النساء اللاتي عُدن إلى البلد.
    Asimismo, un gran número de mujeres han formado parte de las comisiones de dirección de los Consejos Superiores y de las instituciones y organismos del Estado, y un gran número de ellas participan como miembros en las comisiones permanentes para el diseño de las políticas y las estrategias gubernamentales, como la Comisión Permanente para la Población, y en las comisiones provisionales para la formulación de textos legislativos. UN كما تشارك العديد من النساء في مجالس إدارة المجالس العليا والمؤسسات والهيئات الحكومية، إضافة إلى مشاركتها في عضوية اللجان الدائمة التي تقوم بوضع السياسات والاستراتيجيات كاللجنة الدائمة للسكان، واللجان المؤقتة التي تقوم بوضع التشريعات المختلفة.
    La tendencia cada vez más marcada hacia la residencia urbana ha afectado a un gran número de mujeres y de hombres. UN وقد ضم الاتجاه المتنامي نحو اﻹقامة في الحضر أعدادا كبيرة من النساء باﻹضافة الى الرجال.
    Así pues, hay un gran número de mujeres que llevan a cabo trabajos mal remunerados y poco productivos en el sector no estructurado de las zonas urbanas, en tanto que otras muchas mujeres llevan a cabo actividades agrícolas en pequeña escala en las zonas rurales. UN وبالتالي فإن أعداداً كبيرة من النساء يعملن في مهن متدنية الأجور وأقل إنتاجاً في القطاع غير الرسمي في المناطق الحضرية، بينما تعمل مجموعة كبيرة أخرى من النساء في مزارع صغيرة في المناطق الريفية.
    A consecuencia de estas restricciones, un gran número de mujeres se someten a abortos clandestinos e inseguros, que son causa de más del 10% de las muertes maternas (arts. 2 y 16). UN وتؤدي هذه القيود إلى ارتفاع عدد النساء اللائي يسعين للإجهاض السري وغير المأمون، الذي يتسبب في أكثر من 10 في المائة من وفيات الأمهات (المادتان 2 و16).
    Hay 66 juezas y un gran número de mujeres desempeñan funciones directivas -- como, por ejemplo, fiscal jefe y subsecretaria adjunta del Ministerio de Justicia. Un total de 256 mujeres fueron designadas para ocupar puestos técnicos, administrativos y de servicios en el Ministerio y los tribunales. En el Ministerio y sus órganos subordinados trabajan más de 600 mujeres, y su número va en aumento. UN وتوجد 66 قاضية كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية مثل رئيسة نيابة وكذلك وكيل مساعد بوزارة العدل وتم تعيين عدد 256 من النساء في وظائف فنية وكتابية وخدمية في الوزارة والمحاكم وقد وصل عدد من النساء في الوزارة والأجهزة التابعة لها إلى أكثر من 600 امرأة والعدد في تزايد.
    un gran número de mujeres contribuyen como voluntarias e instructoras para alentar a las alumnas a que participen en el programa. UN وتشارك النساء بأعداد كبيرة كمتطوعات وكمعلمات لتشجيع النساء المتعلمات على المشاركة في ذلك البرنامج.
    El Sr. Kodama (Japón), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, dice respondiendo a la declaración del representante de la República de Corea sobre las " mujeres de solaz " , que el Gobierno del Japón reconoció que esa había sido una grave afrenta al honor y la dignidad de un gran número de mujeres. UN 100- السيد كوداما (اليابان): تكلَّم في ممارسة حق الردّ استجابة إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا بشأن " نساء المتعة " فقال إن حكومة اليابان تسلّم بأن المسألة كانت وصمة خطيرة لحقت بشرف وكرامة عددٍ كبير من النساء.
    La realización de todos los derechos humanos seguía siendo un desafío importante para un gran número de mujeres debido a los obstáculos culturales, económicos, institucionales y políticos. UN ولا يزال إعمال جميع حقوق الإنسان يمثل تحدياً رئيسياً لعدد كبير من النساء بسبب العوائق الثقافية والاقتصادية والمؤسسية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus