"un gran número de niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد كبير من الأطفال
        
    • عددا كبيرا من الأطفال
        
    • عدداً كبيراً من الأطفال
        
    • أعداد كبيرة من الأطفال
        
    • أعدادا كبيرة من الأطفال
        
    • العدد الكبير من الأطفال
        
    • لأعداد كبيرة من الأطفال
        
    • عدد كبير منهم
        
    • عدد كبير جداً من المواليد
        
    • أعداداً كبيرة من الأطفال
        
    • العدد الضخم من الأطفال
        
    • العدد الكبير من أطفال
        
    • العديد من الأطفال
        
    • لارتفاع عدد الأطفال
        
    • هناك عددا كبيرا من اﻷطفال
        
    En ciertos países, un gran número de niños vive sin uno o ambos padres, que se encuentran trabajando en el extranjero. UN وفي بعض البلدان، يعيش عدد كبير من الأطفال بعيدا عن أحد الوالدين أو كليهما، بسبب العمل في الخارج.
    un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. UN وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق.
    En Bunia, las fuerzas del Comandante Thomas Lubanga incluyen un gran número de niños soldados. UN وفي بونيا، جنّدت قوات القائد توماس لوبانغا عددا كبيرا من الأطفال.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الخصوص، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    No obstante, le preocupa que siga habiendo un gran número de niños que vive en las calles en las zonas urbanas y, en especial: UN إلا أن القلق يساورها لوجود أعداد كبيرة من الأطفال تعيش في الشوارع في المناطق الحضرية، ويساورها القلق بصفة خاصة لما يلي:
    un gran número de niños resultan heridos o muertos, quedan huérfanos y son desplazados como resultado de los conflictos armados. UN ويسقط عدد كبير من الأطفال جرحى أو موتى أو يصيرون يتامى أو مشردين نتيجة للمنازعات المسلحة.
    Son asimismo preocupantes los sufrimientos de un gran número de niños. UN ومعاناة عدد كبير من الأطفال تبعث على القلق أيضا.
    un gran número de niños sigue estando sujeto a la violencia, la explotación y el abuso, así como a la desigualdad y la discriminación, en particular las niñas jóvenes. UN ولا يزال عدد كبير من الأطفال عرضة للعنف والاستغلال والاعتداء ولعدم المساواة والتمييز، خاصة ضد الفتيات.
    A causa de un alto índice de divorcios, un gran número de niños viven en hogares monoparentales. UN فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد.
    A causa de un alto índice de divorcios, un gran número de niños viven en hogares monoparentales. UN فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد.
    No obstante, hay un gran número de niños que no tienen la edad mínima laboral que trabajan en el mercado libre. UN ومع هذا، هناك عدد كبير من الأطفال دون سن العمل الذين يعملون في الأسواق الحرة.
    Las tensiones han provocado un desplazamiento masivo de comunidades, incluido un gran número de niños. UN وأسفرت هذه التوترات عن تشريد جماعي لطوائف، بما في ذلك عددا كبيرا من الأطفال.
    No se dispone de información oficial, pero existe la opinión generalizada de que un gran número de niños romaníes abandonan la enseñanza primaria. UN وبالنظرا إلى عدم توافر المعلومات الرسمية، يتبين من الرأي العام أن عددا كبيرا من الأطفال الروما يتسربون من المدارس الابتدائية.
    Aunque hay un gran número de niños que jamás asistieron al primer grado, la base de esta pirámide es ancha en comparación con su cúspide, como consecuencia del elevado nivel de deserción escolar en todas las etapas del sistema. UN ومع أن عددا كبيرا من الأطفال لا يلتحق أبدا بالصف الأول، فإن قاعدة هذا الهرم عريضة بالمقارنة بقمته، بسبب ارتفاع مستويات التسرب على جميع مستويات النظام.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    A este respecto, el Comité está particularmente preocupado por el hecho de que un gran número de niños siga todavía trabajando, especialmente en el sector no estructurado y en la agricultura. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة.
    un gran número de niños son detenidos y enjuiciados en algunos de los nuevos teatros de guerra. UN ويجري اعتقال ومحاكمة أعداد كبيرة من الأطفال في بعض مسارح الحرب الجديدة.
    Por ejemplo, muchas de las mujeres se vuelven mendigas y un gran número de niños viven en las calles. UN وعلى سبيل المثال، تضطر نساء كثيرات إلى التسول، كما أن أعدادا كبيرة من الأطفال تعيش في الشوارع.
    Sin embargo, observa con profunda preocupación que un gran número de niños con discapacidades vayan a escuelas que no disponen del equipo especial ni de la competencia profesional que se precisan para atender a las necesidades de estos niños. UN إلا أن اللجنة تعرب عن بالغ القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال المعوقين الذين يتابعون تعليمهم في مدارس لا تتوفر فيها المعدات الخاصة والكفاءات المهنية اللازمة لتلبية احتياجات هؤلاء الأطفال.
    83. Con alguna planificación imaginativa, debería ser posible organizar la educación de un gran número de niños y jóvenes somalíes, que son los primeros seleccionados para su reclutamiento por las fuerzas y grupos armados. UN 83- وبفضل بعض التخطيط الخلاق لا بد أن يكون ممكناً وضع ترتيبات لتوفير التعليم لأعداد كبيرة من الأطفال والشباب الصوماليين، وهم الأهداف الأولى للتجنيد على يد القوات والمجموعات المسلحة.
    Al mismo tiempo, un gran número de niños recibieron terapia combinada basada en artemisinina para el tratamiento de la fiebre, lo que sugiere que no se realizan pruebas para diagnosticar la malaria o que los resultados no orientan el tratamiento de la malaria. UN وفي الوقت نفسه، تلقى عدد كبير منهم هذا العلاج لمداواة إصابتهم بحمى، ويُستشف من ذلك أنه لا تجرى فحوص لتشخيص الملاريا أو أنه لا يسترشد في العلاج بنتائج تلك الفحوص.
    1083. Teniendo en cuenta que el hecho de no registrar oportunamente los nacimientos puede tener consecuencias negativas sobre el pleno disfrute de los derechos y libertades fundamentales del niño, al Comité le preocupa, habida cuenta del artículo 7 de la Convención, que en la India no se inscriban en el registro los nacimientos de un gran número de niños. UN 1083- بالنظر إلى أن نقص تسجيل المواليد في حينها يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على تمتع الأطفال بالحقوق والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً، فإن اللجنة تشعر بالقلق، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، إزاء عدم تسجيل عدد كبير جداً من المواليد في الهند.
    También comunicó que en las filas de la brigada mixta Bravo de las FARDC había un gran número de niños. UN وأفاد أيضاً أن لواء برافو المختلط التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان يضم أعداداً كبيرة من الأطفال.
    529. Al Comité le preocupa que en el Estado Parte un gran número de niños viva en instituciones y que buena parte de ellos sean huérfanos " sociales " y no naturales. UN 529- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الضخم من الأطفال في الدولة الطرف المقيمين في المؤسسات، علماً بأن نسبة هامة منهم تمثل أيتاماً " اجتماعيين " وليس أيتاماً طبيعيين.
    en la pornografía 292. El Comité observa que la situación de conflicto unida a la extrema pobreza, la sequía y la hambruna ha contribuido a que haya un gran número de niños de la calle y niños internamente desplazados que son particularmente vulnerables a todas las formas de explotación, en particular los actos que abarca el Protocolo Facultativo. UN 292- تلاحظ اللجنة أن حالة النزاع المقرونة بحالة الفقر المدقع والجفاف والمجاعة قد ساهمت في وجود العدد الكبير من أطفال الشوارع والأطفال المشردين داخلياً المعرضين بشكل خاص لجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الأفعال المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Transferir a un gran número de niños discapacitados a los centros de salud y a los hospitales con objeto de que reciban los tratamientos que requieran. UN إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة.
    El Comité lamenta que se mantenga innecesariamente en instituciones de guarda a un gran número de niños que tienen un progenitor vivo (art. 10). UN وتأسف اللجنة لارتفاع عدد الأطفال الذين لا يزالون بلا داع في مؤسسات الرعاية مع أن أحد الوالدين لا يزال على قيد الحياة (المادة 10).
    145. La situación de la prostitución infantil en Asia sigue siendo grave, ya que un gran número de niños es víctima del tráfico. UN ١٤٥ - وما زالت حالة بغاء اﻷطفال في آسيا خطيرة. إذ أن هناك عددا كبيرا من اﻷطفال ضحايا هذه المهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus