Distribuir el documento oficioso en la 26ª reunión del Grupo de Trabajo y proponer que las Partes se reúnan en un grupo de contacto de composición abierta. | UN | تعميم الورقة غير الرسمية أثناء الاجتماع الـ 26 للفريق العامل مفتوح العضوية واقتراح أن تعقد الأطراف اجتماعاً على هيئة فريق اتصال مفتوح العضوية؛ |
En la misma reunión, el Comité estableció un grupo de contacto de composición abierta encargado de facilitar la preparación del plan estratégico. | UN | وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية. |
En 1995, se creó, bajo los auspicios del OIEA, un grupo de contacto de expertos para asistir a los Estados miembros que cooperan en una serie de proyectos prioritarios en la Federación de Rusia. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشئ فريق اتصال من الخبراء تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول اﻷعضاء في التعاون في عدد من المشاريع الروسية ذات اﻷولوية. |
Creación de un grupo de contacto de los Estados Miembros | UN | انشاء فريق اتصال من الدول اﻷعضاء |
Una delegación señaló que desde marzo de 1994 existía un grupo de contacto de partes interesadas en obtener mayor información sobre la función y la estructura que tendría la OSP en el futuro. | UN | وأشار وفد الى اجتماع فريق للاتصال مكون من اﻷطراف المعنية منذ آذار/مارس ١٩٩٤ بهدف تحسين الالمام الذاتي بدور المكتب وتكوينه في المستقبل. |
Para Somalia, el Secretario General ha establecido un grupo de contacto de países pertinentes para promover planteamientos de política coherentes y consolidar el apoyo a la paz y la reconstrucción. | UN | وفيما يتعلق بالصومال قام الأمين العام بإنشاء فريق اتصال يتألف من الدول المعنية لتشجيعها على اتباع نهج سياسية متماسكة ترمي إلى توحيد الدعم المقدم لعمليات بناء صرح السلام وإعادة التعمير. |
En consonancia con el mandato, se estableció una estructura institucional jerárquica para el examen, compuesta por un grupo de contacto de composición abierta, un equipo de aplicación equilibrado regionalmente, y siete equipos de evaluación, con igual representación del Comité y la secretaría en cada uno de ellos. | UN | ووفقاً لهذه الاختصاصات، وُضع هيكل تنظيمي هرمي للاستعراض، يشمل فريق اتصال مفتوح العضوية، وفرقة تنفيذ متوازنة إقليمياً، وسبع أفرقة للتقييم، ذات تمثيل عادل في اللجنة والأمانة في كل منها. |
Esa propuesta fue posteriormente examinada y enmendada por un grupo de contacto de composición abierta, y el Grupo de Trabajo de composición abierta acordó remitirla a la 24ª Reunión de las Partes para su examen ulterior. | UN | وفي وقت لاحق، تولى فريق اتصال مفتوح العضوية النظر في ذلك الاقتراح وتعديله، ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه. |
Decidimos establecer un grupo de contacto de la OCI sobre Malí a nivel ministerial para que realice un seguimiento atento de la evolución de la situación en Malí. | UN | 10 - نقرر إنشاء فريق اتصال وزاري تابع للمنظمة بشأن مالي لكي يتابع عن كثب تطورات الوضع في مالي. |
Creación de un grupo de contacto de los Estados Miembros. | UN | انشاء فريق اتصال من الدول اﻷعضاء . |
- Acordaron que se creara un grupo de contacto de los Ministros de Relaciones Exteriores que se encargara de estudiar qué medios diplomáticos podrían emplearse para poner fin al citado conflicto. | UN | - وافقوا على إنشاء فريق اتصال على مستوى وزراء الخارجية والعلاقات الخارجية، بغية استطلاع الوسائل الدبلوماسية المناسبة لوضع نهاية للصراع. |
En 1994 se estableció en Ginebra un grupo de contacto de composición abierta de misiones permanentes, que actuaría con carácter oficioso como complemento del mecanismo entre organismos con objeto de crear una plataforma para armonizar las actividades nacionales llevadas a cabo en el contexto del Decenio y proporcionar retroalimentación a los comités y centros de coordinación nacionales. | UN | وفي عام ١٩٩٤، ألحق بهذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات فريق اتصال غير رسمي مفتوح باب العضوية للبعثات الدائمة في جنيف يعمل بوصفه محفلا للمواءمة بين اﻷعمال الوطنية الجارية ضمن إطار العقد، ولتقديم التغذية المرتدة إلى اللجان الوطنية وجهات التنسيق. |
La representante de Australia presentó un documento de sesión, en el que figuraba un proyecto de decisión sobre las presentaciones para usos críticos en las aplicaciones del metilbromuro, que representaba los resultados de las deliberaciones de un grupo de contacto de las Partes. | UN | 110- قدمت ممثلة استراليا ورقة غرفة اجتماعات، تحتوي على مشروع مقرر عن تقديمات الاستخدامات الحرجة لتطبيقات بروميد الميثيل، وهي تمثل ثمرة مناقشات أجراها فريق اتصال تابع للأطراف. |
La serie de sesiones preparatorias acordó establecer un grupo de contacto de composición abierta, presidido por la República Dominicana, para examinar las cuestiones pendientes en el proyecto de decisión e informar al pleno. | UN | 29 - واتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية برئاسة الجمهورية الدومينيكية، للنظر في القضايا العالقة بمشروع المقرر وتقديم تقرير إلى الجلسة العامة. |
La serie de sesiones preparatorias acordó establecer un grupo de contacto de composición abierta sobre las exenciones para usos críticos del metilbromuro e informar al pleno sobre los resultados de su labor. | UN | 48- واتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يُعْنىَ بالإعفاءات الحرجة لبروميد الميثيل، وعلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة عن نتائج عمله. |
La serie de sesiones preparatorias acordó establecer un grupo de contacto de composición abierta sobre las exenciones para usos críticos del metilbromuro, que presentaría un informe al plenario sobre los resultados de su labor. | UN | 16 - اتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يُعنى بتعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل ويقدم تقاريره إلى الجلسة العامة عن نتائج أعماله. |
En su sexto período de sesiones, el Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes estableció un grupo de contacto de composición abierta encargado de considerar el mandato, las directrices operacionales y el reglamento del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | أنشأت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك ملزم قانونا لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة في دورتها السادسة فريق اتصال مفتوح العضوية من ولايته النظر في قضايا اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ومبادئها التوجيهية التشغيلية ونظامها الداخلي. |
19. Acoge con beneplácito el apoyo de la comunidad internacional a la transición política en el Iraq y, en este contexto, la participación institucional de la Organización de la Conferencia Islámica en forma de un grupo de contacto de la Organización sobre el Iraq; | UN | 19 - يرحب بالدور المساند الذي يضطلع به المجتمع الدولي في تقديم الدعم للعراق في مرحلة الانتقال السياسي، ومن ضمنها المشاركة المؤسسية لكل من منظمة المؤتمر الإسلامي في شكل فريق اتصال تابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي معني بالعراق. |
73. Después de seguir examinando el tema, el Comité acordó establecer un grupo de contacto de composición abierta encargado de determinar si el sulfonato de perfluorooctano cumplía el criterio de bioacumulación. | UN | 73 - وبعد مناقشة أخرى، وافقت اللجنة على تشكيل فريق اتصال مفتوح العضوية لإعداد تقييم بشأن ما إذا كانت مادة السلفونات فلوروأوكتان المشبع تفي بالمعيار الخاص بالتراكم الأحيائي. |
La propuesta de establecer un grupo de contacto de la ASEAN fue acogida favorablemente por varios Ministros de Relaciones Exteriores, pero también se consideró en general que se debería permitir que el proceso bilateral continuara y aún no existe consenso en relación con la composición de ese grupo. | UN | 4 - ولقي مقترح تشكيل فريق اتصال تابع لآسيان قبولا لدى عدد من وزراء الخارجية, بيد أنه كان أيضا ثمة وجهة نظر عامة تفيد بالسماح للعملية الثنائية بالاستمرار، ولم يجر التوصل بعدُ إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتشكيل ذلك الفريق. |
Una delegación señaló que desde marzo de 1994 existía un grupo de contacto de partes interesadas en obtener mayor información sobre la función y la estructura que tendría la OSP en el futuro. | UN | وأشار وفد الى اجتماع فريق للاتصال مكون من اﻷطراف المعنية منذ آذار/مارس ١٩٩٤ بهدف تحسين الالمام الذاتي بدور المكتب وتكوينه في المستقبل. |