"un grupo de contacto oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق اتصال رسمي
        
    Sin embargo, dijo que el camino por delante debía incluir el diálogo para encontrar puntos de encuentro y pidió que se estableciera un grupo de contacto oficial. UN ولكنه قال إن السير قُدماً يتطلب حواراً لإيجاد أرضية مشتركة، وطلب إنشاء فريق اتصال رسمي.
    Los promotores de las enmiendas sugirieron que esas preocupaciones podían resolverse por medio del diálogo en un grupo de contacto oficial. UN واقترح مؤيدو التعديلات إمكانية تبديد مثل هذه الشواغل عن طريق الحوار داخل فريق اتصال رسمي.
    Varios representantes coincidieron en que debía formarse un grupo de contacto oficial para examinar las enmiendas. UN ووافق العديد من الممثلين على ضرورة تشكيل فريق اتصال رسمي لمناقشة التعديلات.
    Las propuestas que figuraban en las enmiendas no podrían considerarse en todos sus aspectos si no se establecía un grupo de contacto oficial. UN ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي.
    Dos representantes de organizaciones no gubernamentales expresaron su apoyo a la idea de establecer un grupo de contacto oficial. UN 117- وأعرب ممثلان عن منظمتين غير حكوميتين عن تأييدهما لإنشاء فريق اتصال رسمي.
    El Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono dijo que uno de los beneficios de examinar la cuestión en un grupo de contacto oficial era que el grupo podía presentar un informe al plenario sobre sus conclusiones, lo que permitiría al Grupo de Trabajo decidir si había motivos para seguir analizando la cuestión en el plenario. UN وقال الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إن إحدى فوائد مناقشة هذا الموضوع في فريق اتصال رسمي هو أن الفريق يمكن أن يرفع تقريره عن النتائج التي يتوصل إليها إلى الجلسة العامة، مما يُمكّن الفريق العامل من أن يقرر إذا كانت هناك أسباب تدعو مواصلة مناقشة المسألة في الجلسة العامة.
    Aunque muchos países habían querido establecer un grupo de contacto, otros se habían opuesto; por eso, haciendo gala de compromiso y flexibilidad, la oradora recomendó que se estableciera un grupo de debate oficioso en lugar de un grupo de contacto oficial. UN ورغم رغبة العديد من البلدان في إنشاء فريق اتصال، لم يرغب البعض في ذلك، ولذلك فقد اقترحت بروح من التوافق والمرونة إنشاء فريق مناقشة غير رسمي، بدلاً من إنشاء فريق اتصال رسمي.
    Recordando que en el seminario sobre la protección de nuestra atmósfera para las generaciones venideras se había puesto de relieve la importancia del control de los HFC, el representante se mostró también muy partidario de mantener las enmiendas propuestas como parte del programa y de examinarlas en un grupo de contacto oficial. UN كما أعرب الممثل، إذ يشير إلى أنه تم التأكيد على أهمية مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في الحلقة الدراسية بخصوص حماية غلافنا الجوي من أجل الأجيال المقبلة، عن تأييد قوي للإبقاء على التعديلات المقترحة على جدول الأعمال وعلى مناقشتها في فريق اتصال رسمي.
    Con todo, otros representantes objetaron con el argumento de que los HFC no eran de la competencia del Protocolo de Montreal y que, por tanto, no se podía establecer un grupo de contacto oficial. UN 134- غير أن ممثلين آخرين اعترضوا مشيرين إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تقع خارج نطاق بروتوكول مونتريال، ولا يمكن بالتالي إنشاء فريق اتصال رسمي.
    A modo de síntesis del debate, la Presidenta observó que, a pesar de haberse seguido el procedimiento correcto al proponer las Partes las enmiendas al Protocolo, estas no habían logrado llegar a un consenso en cuanto a la creación de un grupo de contacto oficial para que examinara las enmiendas propuestas. UN 119- وأشارت الرئيسة في تلخيصها للمناقشة إلى أن الأطراف المتقدمة باقتراحات تعديلات البروتوكول اتبعت الإجراءات السليمة في ذلك، غير أنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء فريق اتصال رسمي لبحث التعديلات المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus