No es posible restringir los derechos de una delegación o un grupo de delegaciones sin restringir al mismo tiempo los derechos de todas las delegaciones. | UN | فمـن غيـر الممكـن تقييد حقـوق أي وفد أو مجموعة من الوفود دون أن يؤدي ذلك بالمثل الى تقييد حقوق جميع الوفود. |
Aunque la propuesta es aceptable para la gran mayoría de los Estados Miembros, sus patrocinadores han convenido en una petición solicitada por un grupo de delegaciones que desean celebrar consultas adicionales, y hoy siguen a la espera de reacciones de ese grupo. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الاقتراح يحظى بقبول اﻷغلبية الكبرى للدول اﻷعضاء، فقد اتفق مقدموه على تلبية طلب تقدمت به مجموعة من الوفود ترغب في إجراء مشاورات إضافية، وهم اليوم في انتظار مواقف هذه المجموعة. |
Comprendo que Australia habla en nombre de un grupo de delegaciones. | UN | وإنني أتفهم أن استراليا تتكلم بالطبع، باسم مجموعة من الوفود. |
un grupo de delegaciones decidió fusionar dichos textos en una resolución que los abarcara a todos. | UN | وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل. |
Se ha presentado a la Secretaría un texto revisado del proyecto de resolución en el cual se incorporan algunos cambios propuestos por un grupo de delegaciones. | UN | وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود. |
A fin de salir del estancamiento, el Presidente proyecta invitar a un grupo de delegaciones a examinar la cuestión en el futuro próximo. | UN | وبغية كسر ذلك الجمود، قال إنه يعتزم دعوة مجموعة من الوفود لمناقشة القضية في المستقبل القريب. |
Las declaraciones hechas en nombre de un grupo de delegaciones o en relación con los subtemas del tema del programa relativo a las cuestiones de derechos humanos no durarán más de 15 minutos. | UN | أما البيانات المُدلى بها باسم مجموعة من الوفود أو فيما يتصل بالبنود الفرعية المدرجة تحت بند مسائل حقوق الإنسان من جدول الأعمال فينبغي ألا تتجاوز مدتها 15 دقيقة. |
Las declaraciones hechas en nombre de un grupo de delegaciones o en relación con los subtemas del tema del programa relativo a las cuestiones de derechos humanos no durarán más de 15 minutos. | UN | أما البيانات المُدلى بها باسم مجموعة من الوفود أو فيما يتصل بالبنود الفرعية المدرجة تحت بند مسائل حقوق الإنسان من جدول الأعمال فينبغي ألا تتجاوز مدتها 15 دقيقة. |
En el tercer período de sesiones del Consejo, Cuba, junto a un grupo de delegaciones, realizará un esfuerzo fundamental al trabajar en esta temática. | UN | وفي الدورة الثالثة للمجلس، ستبذل كوبا جهدا رئيسيا مع مجموعة من الوفود للعمل بشأن هذه المسألة. |
un grupo de delegaciones presentó un texto alternativo en el que se confiaban dichas funciones a un nuevo Comité constituido por diez miembros. | UN | وقدمت مجموعة من الوفود نصاً بديلاً يسند هذه المهام إلى لجنة جديدة تتألف من 10 أعضاء. |
En cuanto al seguimiento de los compromisos emanados de la reunión, un grupo de delegaciones dijo que había margen para efectuar mejoras. | UN | 61 - وفيما يتعلق بمتابعة الالتزامات المنبثقة عن الاجتماع، قالت مجموعة من الوفود إن هناك مجالا لتحسين عملية المتابعة. |
un grupo de delegaciones hizo hincapié en que el UNICEF había conseguido aprovechar la fuerza de las asociaciones y salvaguardar al mismo tiempo su imagen de marca y su reputación. | UN | وشددت مجموعة من الوفود على أن اليونيسيف تمكنت من تسخير قوة الشراكات مع تمكنها في الوقت نفسه من صون صورتها وسمعتها. |
un grupo de delegaciones señaló que podrían haberse realizado más consultas con la Junta Ejecutiva acerca del desarrollo de la política revisada. | UN | 111- ورأت مجموعة من الوفود أنه كان بالمستطاع إجراء مزيد من المناقشات مع المجلس التنفيذي بشأن وضع السياسة المنقحة. |
un grupo de delegaciones elogió al UNICEF por haber elaborado un informe útil, bien redactado y de carácter autocrítico. | UN | 114- وأثنت مجموعة من الوفود على اليونيسيف لتقريرها المفيد الذي كُتب بعناية وانطوى على نقد ذاتي. |
un grupo de delegaciones recomendó que la rendición de cuentas, la participación, la transparencia y la no discriminación fueran los principios de la labor operacional del UNICEF. | UN | وأوصت مجموعة من الوفود بأن تكون مبادئ العمل التنفيذي لليونيسيف هي المساءلة والمشاركة والشفافية وعدم التمييز. |
un grupo de delegaciones expresó su reconocimiento por el aumento de los recursos asignados a la Oficina de Evaluación. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لزيادة المخصصات لمكتب التقييم. |
un grupo de delegaciones expresaron alarma ante el número y la magnitud de las crisis humanitarias que se estaban viviendo alrededor del mundo. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم. |
un grupo de delegaciones solicitó al UNICEF que siguiera fortaleciendo su determinación de aplicar la agenda de transformación del Comité Permanente entre Organismos. | UN | 68 - وطلبت مجموعة من الوفود أن تزيد اليونيسيف من تعزيز التزامها بتنفيذ خطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
un grupo de delegaciones preguntó si tales procedimientos eran comunes a todo el sistema entre los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | وتساءلت مجموعة من الوفود عما إذا كان يتم تبادل تلك الإجراءات على صعيد المنظومة بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
un grupo de delegaciones expresaron alarma ante el número y la magnitud de las crisis humanitarias que se estaban viviendo alrededor del mundo. | UN | وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم. |
Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitarán a 7 minutos para las declaraciones de las delegaciones formuladas a título individual y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. | UN | ووفقاً لما جرت به ممارسة اللجنة، ينبغي التقيد بالوقت المحدد في سبع دقائق للدول الأعضاء التي تتكلم بصفتها المنفردة و 15 دقائق للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة. |