"un grupo de trabajo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق عامل في
        
    • فريقا عاملا في
        
    • لفريق عامل في
        
    • فريق عامل أثناء
        
    • فريق عامل داخل
        
    • فريق عامل ينعقد في
        
    • فريق عامل ضمن
        
    Apoya la sugerencia de establecer un grupo de trabajo en el curso del presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح إنشاء فريق عامل في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por ello, apoya la iniciativa de establecer un grupo de trabajo en el marco de la Comisión para la redacción de un proyecto de convención que pueda ser aprobado cuanto antes. UN وأعلن أنه يؤيد لهذا السبب فكرة إنشاء فريق عامل في اللجنة ﻹعداد مشروع اتفاقية يعتمد في أقرب وقت ممكن.
    Se debería considerar la posibilibidad de establecer un grupo de trabajo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN كما ينبغي النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    En la Conferencia se trató la necesidad de establecer un grupo de trabajo en el seno del Comité Permanente. UN وتناول المؤتمر ضرورة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة الدائمة.
    La disposición preveía también el establecimiento de un grupo de trabajo en el Ministerio de Justicia, encargado de investigar las presuntas irregularidades en los tribunales. UN كذلك طلب الأمر إنشاء فريق عامل في إطار وزارة العدل للتحقيق في المخالفات التي زعم أنها ارتكبت في المحاكم.
    El Japón es el coordinador de un grupo de trabajo en el ámbito del gobierno local y es miembro de los grupos de trabajo en los ámbitos judicial, del imperio del derecho y de las elecciones. UN وتقوم اليابان بدور المنسق لفريق عامل في ميدان الحكم المحلي وعضو في فريق عامل في ميدان القضاء وحكم القانون والانتخابات.
    Creemos que este ejercicio de reforma se debería encomendar a un grupo de trabajo en Ginebra. UN ونرى أن هذه الممارسة للإصلاح ينبغي أن يُعهد بها إلى فريق عامل في جنيف.
    Examinará la necesidad de un grupo de trabajo en 2007. UN النظر في الحاجة إلى فريق عامل في عام 2007.
    Permítaseme también señalar que se ha creado un grupo de trabajo en el Ministerio de Justicia de Serbia para elaborar un proyecto de ley en cooperación con la Corte Penal Internacional. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشير إلى أنه جرى إنشاء فريق عامل في وزارة العدل الصربية لإعداد مشروع قانون بشأن التعاون مع المحكمة.
    Se recordó que se había seguido este enfoque cuando el Comité Mixto decidió establecer un grupo de trabajo en 2000. UN وأشير إلى أن هذا النهج اعتُمد حينما قرر المجلس تشكيل فريق عامل في عام 2000.
    Se ha establecido un grupo de trabajo en la Sede de las Naciones Unidas para seguir explorando posibles oportunidades de colaboración. UN وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل.
    A este respecto, acogemos con beneplácito la iniciativa tomada por la Misión Permanente de los Estados Unidos a fin de establecer un grupo de trabajo en la Sexta Comisión para que considere la cuestión de los criterios para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General. UN وفـي هــذا الصـدد، نرحب بالمبادرة التي قدمتها البعثة الدائمة للولايات المتحدة والمتعلقة بإنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة، للنظر في مسألة معايير منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    En ese sentido, se intercambiaron opiniones sobre la creación de un grupo de trabajo en la OMC que estudie la relación entre el comercio e inversiones y que recoja los elementos de transferencia de tecnología, la promoción de las inversiones y los incentivos a la inversión, en un marco de universalidad. UN وعلى هذا النحو، جرى تبادل اﻵراء بشأن إنشاء فريق عامل في منظمة التجارة العالمية لدراسة العلاقة بين التجارة والاستثمارات وإعادة النظر في عناصر نقل التكنولوجيا وتشجيع الاستثمارات وحوافزها في إطار عالمي.
    A ese respecto, se propuso que el Comité Especial recomendara a la Sexta Comisión que estableciera un grupo de trabajo en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea que se encargara de celebrar debates sustantivos sobre el informe del Grupo de Expertos. UN وفي هذا الصدد اقتُرح أن توصي اللجنة الخاصة اللجنة السادسة بإنشاء فريق عامل في اللجنة السادسة في أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين ﻹجراء مناقشة فنية لتقرير فريق الخبراء.
    Se convino en que el Gobierno de Marruecos y el ACNUR examinarían pormenorizadamente el protocolo en el ámbito de un grupo de trabajo, en una etapa posterior. UN وتم الاتفاق على أن الحكومة المغربية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف يناقشان البروتوكول بالتفصيل في إطار فريق عامل في وقت لاحق.
    Asimismo, el Dr. Hermle se declaró de acuerdo con la propuesta del Secretario General de crear un grupo de trabajo en el contexto del proceso de la financiación para el desarrollo, con miras a estudiar el posible establecimiento de un mecanismo neutral de arbitraje que se ocupe de las crisis de la deuda soberana. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    9. También acogemos con satisfacción la decisión de establecer un grupo de trabajo en la República Islámica del Irán para que estudie los siguientes temas y elabore un plan de acción al respecto: UN 9 - نرحب أيضا باتخاذ قرار بإنشاء فريق عامل في جمهورية إيران الإسلامية لإجراء دراسات ووضع خطة عمل بشأن المواضيع التالية:
    Por ejemplo, el Consejo de Derechos Humanos podría decidir el nombramiento de un relator especial y aprobarlo en el corto plazo, mientras que la decisión de establecer un grupo de trabajo en la Comisión de Desarrollo Social podría tomarse durante el actual período de sesiones y ponerse en práctica para 2011. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يقرر تعيين مقرر خاص وأن يعتمده في المدى القريب، بينما يمكن اتخاذ قرار بإنشاء فريق عامل في لجنة التنمية الاجتماعية أثناء هذه الدورة وتفعيله بحلول عام 2011.
    En lo que concierne al tema " Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional " , la Comisión, después de examinar los informes 10º y 11º del Relator Especial, estableció un grupo de trabajo en relación con el tema para que determinase cuáles eran las actividades peligrosas. UN ٧٢١ - وفيما يتعلق بموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، فإن اللجنة، بعد أن نظرت في تقريري المقرر الخاص العاشر والحادي عشر، أنشأت فريقا عاملا في نطاق هذا الموضوع كي يتولى أمر تحديد اﻷنشطة الخطرة.
    El Japón es partidario de que se establezca un grupo de trabajo en el curso del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, como se disponía en la resolución 52/151. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، كما جاء في القرار ٥٢/١٥١.
    Por lo tanto, el orador apoya la idea de establecer un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión para examinar el tema de las sanciones y los terceros Estados. UN ولذلك يؤيد فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لدراسة موضوع الجزاءات والدول الثالثة.
    Otros miembros insistieron en que los informes se seleccionaran 12 meses antes de examinarse y que fueran considerados previamente por un grupo de trabajo en el período de sesiones anterior a aquél en que debían ser examinado por el Comité. UN ٢٧ - واقترح أعضاء آخرون أن يتم اختيار التقارير التي سينظر فيها قبل ذلك باثني عشر شهرا وأن ينظر فيها فريق عامل ينعقد في الدورة السابقة للدورة التي ستنظر فيها اللجنة في هذه التقارير.
    Expresa, además, su voluntad de mantener consultas oficiosas sobre la propuesta de establecer un grupo de trabajo en la Sexta Comisión que figura en el párrafo 8 del proyecto de resolución. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار، المتوازن واللاجدلي، بلا تصويت، وأعرب عن استعداده ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة ٨ ﻹنشاء فريق عامل ضمن اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus