"un grupo de trabajo interinstitucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق عامل مشترك بين الوكالات
        
    • فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات
        
    • فريق عامل مشترك بين المؤسسات
        
    • فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات
        
    • فريق عمل مشترك بين الوكالات
        
    • فريق عامل مشترك بين المنظمات
        
    • فريق عامل مشترك بين الإدارات
        
    • فريق عامل مشترك بين الوزارات
        
    • فريقاً عاملاً مشتركاً بين المؤسسات
        
    • فريق عامل مشترك بين اللجان
        
    • فريق عامل يضم شتى
        
    • فريق عمل مشتركاً بين
        
    La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    Como resultado de las recomendaciones de este Grupo, en 1990 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional. UN ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات.
    A ese respecto, un grupo de trabajo interinstitucional ha elaborado un plan de acción en apoyo de las medidas de fomento de la confianza convenidas por los tres países de la Unión. UN وفي هذا الصدد قام فريق عامل مشترك بين الوكالات بإعداد خطة عمل ترمي إلى دعم تدابير بناء الثقة المتفق عليها من قبل البلدان الثلاثة الأعضاء في الاتحاد.
    82. En la Sede de las Naciones Unidas se estableció a principios de 1992 un grupo de trabajo interinstitucional sobre Estados recién independizados. UN ٨٢ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، أنشئت في أوائل عام ١٩٩٢ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالدول المستقلة حديثا.
    En cuanto a los proveedores, un grupo de trabajo interinstitucional estaba elaborando un sistema común para asegurar que los proveedores cumplieran los acuerdos contractuales, y el Fondo también contaba con su propio sistema. UN أما الموردون فإن هناك فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يعمل على وضع نظام مشترك لضمان أن يفي الموردون باتفاقاتهم التعاقدية، وأن الصندوق لديه أيضا نظامه العامل.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional a nivel departamental para elaborar políticas de sensibilización y prevención. UN وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية.
    Con el fin de reforzar las medidas ya adoptadas, el Departamento de Trabajo dirige un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un plan de acción para prevenir la trata de personas. UN ولتعزيز الجهود الجارية فعلاً، شكلت وزارة العمل فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات لوضع خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص.
    La cuestión está siendo examinada por un grupo de trabajo interinstitucional sobre evaluación, en el que participa activamente el UNICEF. UN ويقوم حاليا فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالتقييم، تشارك فيه اليونيسيف على نحو نشط، بمواجهة هذا التحدي.
    Se ha creado a tal fin un grupo de trabajo interinstitucional presidido por el UNFPA. UN وأُنشئ لهذا الغرض فريق عامل مشترك بين الوكالات يتولى رئاسته صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Como ya se indicó, se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional. UN وكما سبق الذكر، يلاحظ أنه قد شكِّل فريق عامل مشترك بين الوكالات.
    En un memorando presidencial se estableció un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel encargado de desarrollar la estrategia. UN وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية.
    En 2004 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    De conformidad con el decreto mencionado anteriormente, se creó un grupo de trabajo interinstitucional constituido por 27 miembros para llevar a cabo toda la labor de preparación del informe. UN ووفقاً للترتيب المذكور أعلاه، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات يضم 27 عضواً للاضطلاع بجميع أعمال إعداد التقرير.
    Concretamente, como primer paso recomendaríamos la creación de un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel sobre la deuda externa para que examine las sugerencias del Secretario General y proponga otras soluciones inmediatas. UN وعلى وجه التحديد، سوف نوصي، كخطوة أولى، بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات ورفيع المستوى يعنى بالديون الخارجيــة، وذلك لبحث مقترحات اﻷمين العام واقتراح حلـول فوريـة أخــرى.
    Con ese fin se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional que tratará, entre otras cosas, de promover unas especificaciones comunes, el uso compartido de la capacidad de satélites y una fórmula para la distribución de los costos que corresponda a un uso equitativo de la red. UN وتحقيقا لتلك الغاية تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات من مهامه محاولة تطوير مواصفات مشتركة وتقاسم استخدام القدرة الساتلية وكافة المكونات اﻷخرى ووضع صيغة لتقاسم التكاليف لاستخدام الشبكة بشكل عادل.
    ONU-Hábitat, a través de su Sección de Desastres, Situaciones Posteriores a Conflictos y Seguridad contribuyó activamente a un grupo de trabajo interinstitucional en materia de riesgos, vulnerabilidad y evaluación de impactos. UN وقام موئل الأمم المتحدة عن طريق الفريق الخاص بالكوارث، وما بعد النزاعات والسلامة، قام بنشاط المساهمة في فريق عامل مشترك بين الوكالات يتعامل مع تقييم الأخطار والتعرض والتأثيرات.
    un grupo de trabajo interinstitucional estudia actualmente las modalidades de ejecución de los programas conjuntos sobre la base de la Nota de Orientación revisada. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    :: Establecimiento y apoyo de un grupo de trabajo interinstitucional sobre la reforma del sector UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Nos complace conocer que el Comité Permanente entre Organismos ya ha comenzado sus trabajos y ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional para asegurar un seguimiento adecuado. UN ويسرنا أن نعلم أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدأت أعمالها بالفعل وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لضمان المتابعة الكافية.
    El FNUAP también presidía un grupo de trabajo interinstitucional sobre población y desarrollo y había colaborado recientemente con la OMS en la elaboración de un modelo de preparación para la vida activa. UN كما يرأس فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالسكان والتنمية، وقد تعاون مؤخرا مع منظمة الصحة العالمية في وضع نموذج للمهارات الحياتية.
    Se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional para que proponga medidas para hacer frente a los peligros de Internet. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين المؤسسات لاقتراح التدابير التي ستتخذ لمكافحة أخطار الإنترنت.
    Habida cuenta de la amplia variedad de políticas de desarrollo existente, el Gobierno de su país había organizado un grupo de trabajo interinstitucional para preparar la Conferencia, y por consiguiente todavía no se encontraba en situación de apoyar el tema del programa sugerido. UN وبالنظر إلى المجموعة الواسعة من السياسات الإنمائية التي ينطوي عليها الأمر فإن حكومة بلده قد أنشأت فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات للتحضير للمؤتمر، ومن ثم فإنها ليست في وضع يسمح لها بالموافقة على بند جدول الأعمال المقترح.
    38. En la Sede de las Naciones Unidas se estableció a principios de 1992 un grupo de trabajo interinstitucional sobre Estados recién independizados. UN ٣٨ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، تم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالدول المستقلة حديثا، وذلك في أوائل عام ١٩٩٢.
    Se propuso la creación de un grupo de trabajo interinstitucional que emprendiera esta labor, y que en caso de tener éxito, pasara a ser permanente. UN وقد أُقترح تشكيل فريق عامل مشترك بين المنظمات للقيام بهذا العمل، وأن يكون دائماً في حالة نجاحه.
    El Gobierno creó un grupo de trabajo interinstitucional encabezado por el Ministro de Justicia para velar por el cumplimiento del plan de acción. UN ولأغراض متابعة التنفيذ المستمر من جانب الحكومة، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات ووضع تحت رعاية وزارة العدل.
    1. Con el fin de preparar los materiales para el séptimo informe periódico de la República de Belarús (CEDAW/C/BLR/7) se creó un grupo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de los organismos de administración estatal y organizaciones públicas internacionales. UN نبذة عامة 1- أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات يتضمن ممثلين عن الإدارة العامة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير الدوري السابع لبيلاروس (CEDAW/C/BLR/7).
    37. La Sra. Silvero Salgueiro (Paraguay) dice, en relación con las medidas adoptadas para aplicar el Convenio Nº 189 de la OIT sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos, que un grupo de trabajo interinstitucional integrado por representantes de sindicatos y de trabajadores domésticos presentará un proyecto de ley sobre esos trabajadores. UN 37- السيدة سيلفيرو سالغيرو (باراغواي) قالت، بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 189) المتعلقة بالعمال المنزليين والعاملات المنزليات، إن فريقاً عاملاً مشتركاً بين المؤسسات مؤلفاً من ممثلين عن النقابات وعمال منزليين سيقدم مشروع قانون بشأن العمال المنزليين.
    La Federación de Rusia considera inapropiado establecer un grupo de trabajo interinstitucional mixto sobre las comunicaciones individuales. UN 43 - ويرى الاتحاد الروسي أنه لن يكون من المستصوب إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان معني بالرسائل.
    Existe un grupo de trabajo interinstitucional sobre antisemitismo que se ocupa específicamente de las expresiones de antisemitismo, en particular en Internet y en los campus universitarios. UN وهناك فريق عامل يضم شتى أجهزة الحكومة معني بالتصدي لمعاداة السامية، ويركز بوجه خاص على الخطاب المعادي للسامية ومعاداة السامية في شبكة الإنترنت وفي الجامعات.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores encabezó un grupo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de instituciones públicas y organismos independientes. UN وترأست وزارة الشؤون الخارجية فريق عمل مشتركاً بين المؤسسات ضم ممثلين من مؤسسات حكومية ومؤسسات مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus