"un grupo delictivo organizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جماعة إجرامية منظمة
        
    • جماعة إجرامية منظَّمة
        
    • جماعة اجرامية منظمة
        
    • جماعة إجرامية منظّمة
        
    • الجماعة الإجرامية المنظمة
        
    • لجماعة إجرامية منظَّمة
        
    • الجماعة الإجرامية المنظَّمة
        
    • الجماعات الإجرامية المنظمة
        
    • مجموعة إجرامية
        
    • عصابة إجرامية منظمة
        
    • عصابة للجريمة المنظمة
        
    • جماعات إجرامية منظَّمة
        
    • جريمة منظمة
        
    • الجماعة الإجرامية المنظّمة
        
    • للجماعة الإجرامية
        
    :: En el proyecto de ley se tipifica un nuevo delito consistente en pertenecer a un grupo delictivo organizado. UN :: يسعى مشروع القانون إلى إنشاء جريمة جديدة تتعلق بالانتماء إلى جماعة إجرامية منظمة.
    El conocimiento de que la persona que fue cobijada era miembro de un grupo delictivo organizado es un elemento necesario para la configuración del delito. UN والعلم بأن الشخص الذي تم إيواؤه كان عضوا في جماعة إجرامية منظمة يعتبر من المقومات الضرورية لتشكيل جريمة.
    Para examinar ese tema, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    Documento de antecedentes presentado por la Secretaría sobre la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado UN ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة
    Artículo 5: Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado UN المادة 5: تجريم المشاركة في جماعة اجرامية منظمة
    cuando esos delitos sean de carácter transnacional y entrañen la participación de un grupo delictivo organizado. UN حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة.
    No se exige que el delito sea cometido por un grupo delictivo organizado. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    Conviene examinar principalmente la penalización del blanqueo del producto del delito, de la corrupción y de la participación en un grupo delictivo organizado. UN يتعلق الأمر أساسا بدراسة تطبيق تجريم غسل عائدات الجريمة والفساد والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة.
    Cabe señalar que esa finalidad permite distinguir entre la participación en un grupo delictivo organizado y el terrorismo. UN ويلزم التأكيد على أن هذه الغاية النهائية تتيح التمييز بين المشاركة في جماعة إجرامية منظمة والإرهاب.
    16. Con arreglo al artículo 5, los Estados Parte deben penalizar la participación en un grupo delictivo organizado. UN 16- يتعين على الدول الأطراف، بمقتضى المادة 5، أن تجرّم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة.
    i) ¿Con qué problemas se ha tropezado al abordar la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado de conformidad con la Convención? UN `1` ما هي التحديات التي واجهت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة وفقا للاتفاقية؟
    El acusado fue declarado culpable del tráfico de estupefacientes hacia la Unión Europea en 2009 cuando era miembro de un grupo delictivo organizado. UN وقد ثبتت على المتهم تهمة تهريب المخدرات إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2009 كعضو في جماعة إجرامية منظمة.
    Así pues, comete un delito toda persona, sea o no integrante de un grupo delictivo organizado, que realice alguno de los actos indicados de contribución a las actividades delictivas generales de un grupo delictivo organizado. UN ولذلك، أي عضو في جماعة إجرامية منظمة أو حتى أي شخص ليس عضوا يرتكب أيا مما ورد أعلاه لمواصلة ارتكاب أنشطة إجرامية عامة لجماعة إجرامية منظمة، إنما يرتكب جريمة.
    Se tienen en cuenta las dificultades y soluciones encontradas respecto de la penalización, la investigación, el enjuiciamiento y las decisiones judiciales en materia de delitos cometidos con la participación de un grupo delictivo organizado. UN وتتناول الخلاصة الصعوبات والحلول المستبانة لدى التصدّي لتجريم الجرائم التي تضلع في ارتكابها جماعة إجرامية منظَّمة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها والفصل فيها.
    3. Participación en un grupo delictivo organizado UN 3- المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة
    La pena aplicable al blanqueo de dinero es de cinco a diez años de prisión y la comisión de este delito por un grupo delictivo organizado o por una persona que se aproveche de las posibilidades que le brinda su actividad profesional entrañaría penas más severas de 10 a 20 años. UN وقد تؤدي الإدانة بغسل الأموال إلى حكم بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، فيما يؤدي ارتكاب الجريمة من قبل جماعة إجرامية منظَّمة أو من قبل شخص مستخدماً تسهيلات يتيحها له نشاطه المهني إلى عقوبات مشدَّدة بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة.
    2. Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado UN 2- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة
    Los Estados Partes se comprometen a adoptar las siguientes medidas para combatir eficazmente la corrupción y el cohecho [que cometa un grupo delictivo organizado]: UN تلتزم الدول اﻷطراف باتخاذ التدابير التالي لكي تكافح جرائم الفساد والرشوة ]التي تضطلع فيها جماعة اجرامية منظمة[ مكافحة فعالة :
    [Penalización de la] participación en un [grupo delictivo organizado] Varias delegaciones propusieron insertar en el título de este artículo la palabra “transnacional”. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    [Penalización de la] participación en un [grupo delictivo organizado] Varias delegaciones propusieron insertar en el título de este artículo la palabra “transnacional”. UN ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة .
    La Convención proporcionó ese marco al exigir la tipificación como delito de la participación en un grupo delictivo organizado. UN ووفّرت الاتفاقية ذلك الإطار إذ ألزمت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة.
    67. Una práctica prometedora observada en las leyes de varias jurisdicciones es diferenciar entre tipos y grados de participación en un grupo delictivo organizado. UN ٦٧- ومن الممارسات الواعدة التي توجد في قوانين عدة ولايات قضائية التفريق بين أنواع ومستويات المشاركة في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    36. La responsabilidad prevista en el artículo 5, párrafo 1 a) ii), exige que un acusado " participe activamente " en determinadas actividades de un grupo delictivo organizado (definido en el artículo 2, párrafo a)). UN ٣٦- وتتطلب المسؤولية بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2 ' من المادة 5 أن يقوم المتهم " بدور فاعل " في أنشطة معيَّنة لجماعة إجرامية منظَّمة (على النحو المعرَّف في الفقرة (أ) من المادة 2).
    61. Un tercer problema que presenta el " modelo de acuerdo " dimana del hecho de que aunque tal vez los miembros superiores de un grupo delictivo organizado den instrucciones sobre el tipo y la naturaleza generales de las actividades delictivas que deberán realizarse, quizás sus planes e instrucciones no entrañen detalles concretos sobre cada una de las operaciones. UN ٦١- وثالثاً، ينطوي " نموذج الاتفاق " على مشكلة نابعة من حقيقة أنَّ الأعضاء الكبار في الجماعة الإجرامية المنظَّمة قد يعطون التعليمات بشأن النوع العام والطبيعة العامة للأنشطة الإجرامية المراد تنفيذها، بيد أنَّ تخطيطهم وتعليماتهم قد لا تنطوي على تفاصيل محدَّدة حول العمليات الفردية.
    :: Pertenezca a un grupo delictivo organizado (delito castigado con una pena de prisión de hasta 20 años y/o una multa de hasta 100 millones de vatu); UN :: المشاركة في إحدى الجماعات الإجرامية المنظمة (يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو أو كليهما)؛
    3. Participación en un grupo delictivo organizado UN ٣- الاشتراك في مجموعة إجرامية منظمة
    Además, los Estados parte tienen la obligación de prestarse asistencia de esa índole cuando el Estado parte requirente tenga motivos razonables para sospechar que uno o más de estos delitos son de carácter transnacional y que las víctimas, los testigos, el producto, los instrumentos o las pruebas de esos delitos se encuentran en el Estado parte requerido y que el delito entraña la participación de un grupo delictivo organizado. UN إضافة إلى ذلك، تلتزم الدول الأطراف أيضاً بأن تمد بعضها البعض بشكل متبادل بمساعدة مماثلة حيث تتوفر لدى الدولة الطالبة أسباب معقولة للاشتباه بأن واحدة من هذه الجرائم أو بعضها تعتبر ذات طابع عبر وطني، بما في ذلك أن يتواجد الضحايا أو الشهود أو الإجراءات أو الأدوات اللازمة أو أدلة الإثبات الخاصة بهذه الجرائم في الدولة الطرف متلقية الطلب، وأسباب معقولة للاشتباه في اشتراك عصابة إجرامية منظمة.
    También le preocupa que seis nacionales de Lituania de un grupo delictivo organizado acusados de trata de mujeres en 2010 aún no hayan sido condenados (arts. 2, 10, 12, 13 y 16). UN كما يُقلِقها أن ستة مواطنين ليتوانيين منتمين إلى عصابة للجريمة المنظمة اتُّهِموا بالاتجار بالنساء لم يُحكَم عليهم منذ عام 2010 (المواد 2 و10 و12 و13 و16).
    Resaltando la utilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional para reforzar la cooperación internacional en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de los delitos cibernéticos en los casos en que esos delitos sean de carácter transnacional y entrañen la participación de un grupo delictivo organizado, UN وإذ تؤكِّد على جدوى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() في تدعيم التعاون الدولي على منع الجريمة السيبرانية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها، عندما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وينطوي على ضلوع جماعات إجرامية منظَّمة في ارتكابه،
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que las palabras “la delincuencia organizada transnacional” se mantuvieran entre corchetes y que junto a esas palabras se insertaran entre corchetes las palabras “un grupo delictivo organizado”. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود إبقاء عبارة " جريمة منظمة عبر وطنية " بين قوسين وادراج عبارة " جماعة اجرامية منظمة " بين قوسين بجوار تلك العبارة.
    59. Los Estados parte podrían aplicar las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 26 de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional para garantizar el testimonio de miembros de un grupo delictivo organizado en la investigación y enjuiciamiento de casos que entrañen trata de personas con el propósito de enjuiciar a otros miembros del grupo delictivo organizado. UN 59- وقد تلجأ الدول الأطراف إلى الاستناد إلى أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 26 من اتفاقية الجريمة المنظّمة لضمان الحصول على إفادات أعضاء جماعة إجرامية منظّمة في التحقيقات في قضايا الاتجار بالأشخاص، وملاحقة المتورطين فيها قضائياً لغرض ملاحقة أعضاء آخرين من الجماعة الإجرامية المنظّمة.
    Pueden hacerlo tipificando como delito o bien el acuerdo entre dos o más personas de cometer un delito (inciso i) del apartado a) del párrafo 1) o la conducta de toda persona que participe en actividades ilícitas de un grupo delictivo organizado o en actividades que apoyen al grupo en sus finalidades delictivas (inciso ii) del apartado a) del párrafo 1), o ambos casos antes mencionados. UN ويمكنها القيام بذلك عن طريق تجريم إما الاتفاق بين شخصين أو أكثر على ارتكاب جريمة (الفقرة 1 (أ) `1`) أو قيام الشخص بدور في الأنشطة الإجرامية للجماعة الإجرامية المنظمة أو في الأنشطة التي تدعم تلك الجماعة في أهدافها الإجرامية (الفقرة 1 (أ) `2`)، أو القيام بكلا الفعلين المذكورين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus