En 2004, las redes fueron objeto de estudio por un grupo independiente de expertos en conocimientos, quienes elogiaron la energía y la capacidad de respuesta de las redes. | UN | وفي عام 2004، قام فريق مستقل من خبراء المعارف باستعراض الشبكات وأثنوا على قدرة الشبكات واستجابتها. |
La delegación comparte la preocupación expresada por la Junta de Auditores en relación con los procedimientos de adquisición y toma nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo independiente de expertos para examinar el sistema. | UN | وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام. |
En ese informe, el Secretario General informó a la Asamblea de que el proceso de adquisiciones y las cuestiones de gestión conexas en la Sede y sobre el terreno sería examinado por un grupo independiente de expertos provenientes de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا التقرير، اطلع الأمين العام الجمعية العامة بأن عملية الشراء والمسائل الإدارية المتصلة بها في المقر وفي الميدان ستتم مراجعتها بواسطة فريق مستقل من الخبراء من الدول الأعضاء. |
TRAC-1 reembolsable para el año 2000 En su decisión 99/2, la Junta Ejecutiva decidió considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas al margen del modelo de distribución del TRAC. | UN | ٠١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٩/٢، معاملة البلدان المساهمة الصافية بوصفها مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية. |
8. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC); | UN | ٨ - يقرر أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية؛ |
Al mismo tiempo, en nombre de un grupo independiente de países, quisiera hacer las siguientes observaciones sobre esta cuestión. | UN | غير أنني أود في نفس الوقت، باسم مجموعة مستقلة من البلدان، أن أثير النقاط التالية بصدد توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
A este respecto se indicó que tal vez fuera útil establecer un grupo independiente de expertos; | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛ |
8. Decide que el PNUD debiera considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se ejecutan programas al margen del modelo de distribución del TRAC; | UN | ٨ - يقرر أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعتبر البلدان المتبرعة الصافية فئة مستقلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية؛ |
Por lo tanto, el personal insta a la Asamblea a que considere la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos encargado de revisar y rediseñar la gestión de los recursos humanos en la Secretaría. | UN | بالتالي يحث الموظفون الجمعية على النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض وإعادة تصميم إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة. |
52. Bangladesh acogería favorablemente la aplicación plena de las recomendaciones de la Junta sobre las prácticas en materia de adquisición, así como la propuesta de revisar la política y los procedimientos de adquisición por un grupo independiente de expertos. | UN | ٥٢ - وأشار الى أن وفد بلده سوف يرحب بالتنفيذ التام لتوصيات المجلس بشأن ممارسات الشراء. وأن استعراض المقترح لسياسات الشراء وإجراءاته من قبل فريق مستقل من الخبراء هو موضع ترحيب أيضا. |
Por otro lado, si las estructuras judiciales congoleñas afrontan denuncias importantes contra el proceso electoral en una atmósfera políticamente tensa, tal vez podría considerarse la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos electorales, formado por personalidades internacionales de reputación inreprochable, que se encargaría de evaluar todas las denuncias graves. | UN | هذا وإذا ما واجهت أجهزة الفصل الكونغولية في المنازعات شكاوى كبيرة ضد العملية الانتخابية في جو مشحون سياسيا، فإنه ينبغي النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك شخصيات دولية ذات سمعة لا يرقى إليها الشك، قد تُدعى إلى إجراء تقدير لأي ادعاءات كبيرة. |
Tal como se ha procedido con respecto a la administración de justicia, en el ámbito de la gestión y el desarrollo de los recursos humanos se necesita que un grupo independiente de expertos en recursos humanos realice una revisión radical, en consulta con todos los interesados, para formular propuestas audaces que estén en consonancia con el nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وكما هو الحال بالنسبة إلى إقامة العدل، فإن إدارة وتطوير الموارد البشرية تستلزم إنشاء فريق مستقل من الخبراء في مجال الموارد البشرية لإجراء إصلاح استعراض شامل ودقيق، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة قصد طرح مقترحات جريئة تتواءم مع النظام الجديد لإقامة العدل. |
Además, la Oficina solicitó el establecimiento de un grupo independiente de cuatro personas integrado por expertos externos para que se encargase de realizar un examen amplio de la División de Investigaciones con el fin de evaluar en qué medida su organización, gestión y desempeño le permiten cumplir su mandato de forma efectiva y eficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، استعان المكتب بخدمات فريق مستقل من أربعة خبراء خارجيين لإجراء استعراض شامل لشعبة التحقيقات للوقوف على مدى تلبية هيكلها التنظيمي وإدارتها وعملياتها لمتطلبات إنجاز ولايتها بفعالية وكفاءة. |
La Comisión Consultiva recordó que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1237 (1999), estableció un grupo independiente de expertos encargado de investigar las violaciones de las medidas impuestas por el Consejo contra la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en sus resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998). | UN | 39 - وتذكر اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن كان قد قام، بموجب قراره 1237 (1999) بإنشاء فريق مستقل من الخبراء للتحقيق في حالات انتهاك التدابير التي فرضها على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) بموجب قراراته 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998). |
7. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos; | UN | ٧ - يقرر أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية؛ |
8. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC); | UN | ٨ - يقرر أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية؛ |
8. Decide que el PNUD debe considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se realizan programas, al margen del modelo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC); | UN | 8 - يقرر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعتبر البلدان المساهمة الصافية مجموعة منفصلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية؛ |
El informe fue elaborado por un grupo independiente de intelectuales y activistas árabes. | UN | وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب. |
El informe, que fue elaborado por un grupo independiente de personas eminentes con gran conocimiento y experiencia en materia de desarme, contiene material práctico y realista que llama a reflexión y que esperamos contribuya de manera constructiva al debate sobre el desarme y la no proliferación. | UN | وهذا التقرير المقدم من مجموعة مستقلة من اﻷشخاص البارزين من ذوي المعرفة الواسعة والخبرة بموضوع نزع السلاح، يحتوي على مادة كثيرة تثير التفكير من الناحيتين العملية والواقعية، ونتوقع أن يثبت إسهامها البنﱠاء في المناقشات المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
A este respecto se indicó que tal vez fuera útil establecer un grupo independiente de expertos; | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛ |
A este respecto se indicó que tal vez fuera útil establecer un grupo independiente de expertos; | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت اقتراحات بجدوى الاستعانة بفريق مستقل من الخبراء؛ |
8. Decide que el PNUD debiera considerar a los países contribuyentes netos como un grupo independiente de países en los que se ejecutan programas al margen del modelo de distribución del TRAC; | UN | 8 - يقرر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعتبر البلدان المتبرعة الصافية فئة مستقلة من بلدان البرنامج خارج نموذج التوزيع في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية؛ |
El establecimiento de un grupo independiente de expertos para examinar los procedimientos de adquisición sería una medida oportuna y correcta. | UN | وسوف يكون إنشاء فريق خبراء مستقل معني باستعراض عمليات الشراء خطوة صحيحة وتأتي في الوقت المناسب. |