Este proyecto de resolución refleja otro aprobado por la Asamblea General en 1989, cuando hubo un huracán similar. | UN | ويشبه مشروع القرار هـــذا مشروعا آخر اعتمدتـــه الجمعية العامة في ١٩٨٩، عندمــا هب إعصار مماثل. |
Como la muerte de un familiar, o un ciclón, o un huracán, o un terremoto. | TED | انها مثل وفاة أحد الأقارب ، أو دوّامة، أو إعصار ، أو زلزال. |
Hay un huracán frente a Baja. Eso significa buenas olas para las playas sureñas. | Open Subtitles | هناك إعصار بعيد فى باخا مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه |
Me dijo que, en otros lugares, gente como tú han sido cambiados durante un huracán. | Open Subtitles | لقد قال لي بأنه في أماكن أخرى .. أناس مثلك تغيروا أثناء الإعصار |
Una mariposa empieza a aletear sus alas en China y al pasar el tiempo, ese pequeño movimiento de aire, se convierte en un huracán en Texas. | Open Subtitles | تبدأُ فراشةٌ ما برفرفَةِ جناحيها في الصين، و معَ مُرور الوَقت تلكَ الحركَة البسيطة للهواء تُصبحُ إعصاراً في تيكساس |
Pero un huracán se lo llevó todo cuando yo tenía 12 años. | Open Subtitles | إعصار جرفه كله، رغم ذلك عندما كان عمري إثنا عشر |
Más la amenaza de un huracán desolador agazapado justo fuera del mapa. | Open Subtitles | ناهيكم عن ذكر خطر إعصار مدمر يتربص من مكان بعيد. |
Por ejemplo, el director de una escuela local creó una organización después de que un huracán azotara a la población. | UN | وعلى سبيل المثال أنشأ ناظر إحدى المدارس المحلية منظمة بعد كارثة إعصار. |
Está dando vueltas por el mundo con la fuerza de un huracán, que aumenta su velocidad al incorporar los nuevos descubrimientos de la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | إنها تعصف بالعالم بقوة إعصار تتزايد سرعته بظهور اكتشافات جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Debemos mantenernos unidos para evitar que unos sueños distorsionados acaben convirtiéndose en un huracán furibundo que llegue a todos los rincones del planeta. | UN | علينا أن نوحد الصفوف لمنع تحول الأحلام المحُرفة إلى إعصار جامح يصل إلى أركان الأرض الأربعة. |
En 2001, un huracán dejó a miles de indígenas sin hogar. | UN | ففي عام 2001 هب إعصار ترك آلاف السكان الأصليين بلا مأوى. |
También quisiera manifestar mi profunda solidaridad con los pueblos y los Gobiernos de Centroamérica que sufrieron el paso de un huracán la semana pasada. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن أعمق مشاعر التعاطف مع شعوب وحكومات أمريكا الوسطى التي تعاني من آثار مرور إعصار في الأسبوع الماضي. |
Desde entonces, varios organismos gubernamentales han elaborado planes para responder con más rapidez a un huracán devastador. | UN | فمنذ ذلك الحين، أعدت أجهزة حكومية شتى خططا تتيح لها التصدي بسرعة أكبر لأي إعصار مدمر. |
En Haití, se realizaron actividades similares después de un huracán. | UN | كما دعم الصندوق تنفيذ أنشطة مماثلة في هايتي في أعقاب هبوب إعصار. |
Luego, en 1980, hubo un huracán, el huracán Allen. | TED | وبعد حين ,وفي عام 1980 كان هناك إعصار مداري |
Te lo aseguro estamos en el centro de un huracán de amor. | Open Subtitles | أُطمأنُك، نحن في الوسطِ a إعصار حبِّ في مرحلة متقدّمةِ. |
En otras palabras, ¡éste es un momento de calma que antecede a un huracán de violencia inaudita! | Open Subtitles | . . هي تلك اللحظة من الضغط المنخفض التي تسبق الإعصار العنيف |
Vamos a necesitar la noticia de la estrella porno asesinada en un huracán. | Open Subtitles | سنحتاج إلى ذلك الفيلم الإباحي طلقة مميتة في الإعصار |
Es como la mariposa que bate las alas y provoca un huracán. | Open Subtitles | الأمر أشبه بفراشة ترفرف بجناحيها فتصنع إعصاراً |
Y publicamos un documento en Science, la primera vez que alguien describía la destrucción de un arrecife de coral por un huracán grande. | TED | وأصدرنا صحيفة علمية هي المرة الأولى التي لم يسبق لأحد أن وصف الدمار في الشعب المرجانية من خلال اعصار عظيم |
Hace un minuto soplaba como un huracán. Ahora, nada; ni siquiera una brisa. | Open Subtitles | كانت في لحظة كإعصار وفجأة هدأت بلا نفسة هواء |
Como un huracán o una guerra. | Open Subtitles | إنه أمر طبيعي وهو يحدث كالإعصار أو الذهاب إلى الحرب |
Están diciendo que podría convertirse en un huracán. | Open Subtitles | يقولون إنّها قد تستحيل إعصارًا |
Una tormenta ártica moviéndose hacia el sur, puede chocar repentinamente con un huracán tropical que se dirija al norte. | Open Subtitles | العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية تتجه شمالاً |
En 1976 porque un huracán destruyo las cosechas. | Open Subtitles | ـ في عام 1976 لأن الأعصار دمر المحاصيل ـ صحيح |
Tendríamos un huracán. | Open Subtitles | لدينا اعصاراً قادماً |
Si hablamos del último verano, diría que era un huracán. | Open Subtitles | اذا تحدثنا عن الصيف الماضي سأقول كالاعصار |
Juro que esa niña se adaptaría en un huracán. | Open Subtitles | أقسم أن هذه الفتاة يمكنها التكيف بالأعاصير |