"un idioma oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحدى اللغات الرسمية
        
    • لغة رسمية واحدة
        
    • لغة من اللغات الرسمية
        
    • واحدة من اللغات الرسمية
        
    • بلغة رسمية
        
    • لغة رسمية في
        
    • خلاف اللغة الرسمية
        
    • لغة واحدة
        
    • من بين اللغات الرسمية
        
    Los funcionarios cuya lengua materna no sea un idioma oficial deberán aprobar el examen en un idioma distinto de aquel en el cual se les exija competencia para desempeñar sus funciones. UN ويلزم للموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية أن يجتازوا الامتحان في لغة غير التي يستلزم عملهم اتقانها.
    El costo estándar de la traducción a un idioma oficial es de 2.990 dólares por acta resumida de un promedio de 11,5 páginas. UN 2 - وتبلغ التكاليف المعيارية للترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية 990 2 دولارا في المتوسط لمحضر موجز بحجم 11.5 صفحة.
    Interpretación de un idioma oficial UN الترجمة الشفوية من إحدى اللغات الرسمية
    Solo hay un idioma oficial, el coreano. UN ولا توجد سوى لغة رسمية واحدة هي الكورية.
    El costo por página de traducción a un idioma oficial y su publicación es actualmente de 260 dólares. UN 2 - وتبلغ حاليا تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة ونشرها 260 دولارا.
    Organizacióna ¿Se incluye la competencia en más de un idioma oficial de la organización como requisito en los anuncios de vacantes de la organización? UN هل الكفاءة في أكثر من لغة من اللغات الرسمية للمنظمة من الشروط التي توردها المنظمة في إعلاناتها عن الوظائف الشاغرة؟
    f) Competencia en un idioma oficial de las Naciones Unidas distinto del idioma materno; UN (و) إتقان لغة واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة بخلاف اللغة الأم؛
    Los discursos pronunciados en un idioma oficial serán interpretados en los idiomas de trabajo. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل.
    También quisiéramos hacer hincapié en la importante necesidad de que se proporcionen interpretaciones y traducciones al árabe, pues es un idioma oficial y de trabajo de las Naciones Unidas, además de otros idiomas. UN كما ونؤكد على أهمية وضرورة توفير جميع وسائل الترجمة باللغة العربية بوصفها إحدى اللغات الرسمية العاملة في اﻷمم المتحدة واﻷجهزة ذات الصلة إضافة الى اللغات اﻷخرى.
    xi) Viabilidad de celebrar los concursos nacionales en los seis idiomas oficiales, con inclusión de propuestas para que los nacionales de Estados Miembros cuya lengua materna no sea un idioma oficial de las Naciones Unidas no queden en situación de desventaja; UN ' ١١` إمكانية عقد امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان ألا يضار مواطنو الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    xi) Viabilidad de celebrar los concursos nacionales en los seis idiomas oficiales, con inclusión de propuestas para que los nacionales de Estados Miembros cuya lengua materna no sea un idioma oficial de las Naciones Unidas no queden en situación de desventaja; UN ' ١١ ' إمكانية إجراء امتحانات تنافسية وطنية باللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان عدم اﻹضرار بمواطني الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷم إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    1. A los efectos del párrafo 2 del artículo 50, la Presidencia autorizará que se use como idioma de trabajo de la Corte un idioma oficial cuando: UN 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين:
    1. A los efectos del párrafo 2 del artículo 50, la Presidencia autorizará el uso como idioma de trabajo de la Corte de un idioma oficial cuando: UN 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين:
    1. A los efectos del párrafo 2 del artículo 50, la Presidencia autorizará el uso como idioma de trabajo de la Corte de un idioma oficial cuando: UN 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين:
    Actualmente, el costo por página de traducción a un idioma oficial y su publicación es de 260 dólares. UN 2 - وتبلغ حاليا تكلفة ترجمة الصفحة الواحدة إلى لغة رسمية واحدة ونشرها 260 دولارا.
    22. En la Conferencia de las ANU se opinó que para que un Estado mantuviera la unidad de su pueblo era preciso que adoptara un idioma oficial. UN ٢٢- وفي مؤتمر رابطات اﻷمم المتحدة، رأى البعض أنه ينبغي للدولة أن تعتمد لغة رسمية واحدة لتأمين الوحدة لشعبها.
    La mayoría de los puestos de la Organización, en particular los del cuadro orgánico y las categorías superiores, exigen conocimientos de más de un idioma oficial de la Secretaría, lo que se indica en los anuncios de vacantes. UN ويتطلب كثير من المناصب في المنظمة، لا سيما وظائف الفئة الفنية وما فوقها، معرفة أكثر من لغة رسمية واحدة من لغات الأمانة العامة، وهذه المسألة موضحة أيضا في إعلانات الشواغر.
    f) Competencia en un idioma oficial de las Naciones Unidas distinto del idioma materno; UN (و) إتقان لغة رسمية واحدة من لغات الأمم المتحدة بخلاف اللغة الأم؛
    xi) La viabilidad de celebrar concursos nacionales en los seis idiomas oficiales, con inclusión de propuestas para que los nacionales de Estados Miembros cuya lengua materna no sea un idioma oficial de las Naciones Unidas no queden en situación de desventaja; UN ' ١١` إمكانية عقد امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الست الرسمية، بما في ذلك مقترحات لضمان ألا تضار الدول اﻷعضاء التي لا تعد لغتها اﻷصلية لغة من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    6. Competencia en un idioma oficial de las Naciones Unidas distinto del idioma materno 2 puntos UN 6 - إتقان لغة واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة بخلاف اللغة الأم
    Los discursos pronunciados en un idioma oficial serán interpretados en los idiomas de trabajo. UN وتترجم الكلمات التي تلقى بلغة رسمية ترجمة شفوية إلى لغات العمل.
    El Sr. Souissa rechazó dichas objeciones aduciendo que estaban escritas en idioma árabe, pese a que el árabe es un idioma oficial en Israel. UN ورفض السيد سويسا هذه الاعتراضات بحجة أنها مكتوبة باللغة العربية، على الرغم من أن العربية هي لغة رسمية في إسرائيل.
    2. Si esa sentencia o ese acuerdo no estuvieran en un idioma oficial del país en que se invoca la sentencia, la parte que pida el reconocimiento y la ejecución de esta última deberá presentar una traducción a ese idioma de dichos documentos. UN 2- متى كان الحكم المذكور أو الاتِّفاق المذكور بلغةٍ خلاف اللغة الرسمية للبلد الذي يُحتَجُّ فيه بالقرار، وجب على الطرف الذي يطلب الاعتراف بالقرار وتنفيذه أن يقدِّم ترجمةً لهاتين الوثيقتين بهذه اللغة.
    Si se suministran textos por escrito en más de un idioma oficial, la delegación deberá indicar claramente cuál es el que ha de considerarse texto oficial. UN إذا قدمت نصوص مكتوبة بأكثر من لغة واحدة من اللغات الرسمية، يتعين على الوفود أن تُبيﱢن بوضوح أي نص من هذه النصوص ينبغي اعتباره النص الرسمي.
    Al igual que la enmienda presentada por Malasia, la enmienda del Japón abre el camino a todo tipo de desviaciones, en particular la cláusula de excepción para las personas cuya lengua materna no sea un idioma oficial de la Organización. UN إن التعديل الياباني، شأنه شأن التعديل الذي طرحته ماليزيا، يفتح الباب أمام جميع أنواع التفسيرات، وفيما يتعلق بوجه خاص بالعبارة التي تفيد استثناء الموظفين الذين لغتهم اﻷم ليست من بين اللغات الرسمية لﻷمم المتحــدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus