"un importante número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد كبير من
        
    • عدداً كبيراً من
        
    • عدد هام من
        
    • أعدادا كبيرة من
        
    • عدد لا يستهان به من
        
    • عدد مهم من
        
    • له عددا كبيرا من
        
    • عددٌ كبير من
        
    • بعدد كبير من المدنيين
        
    • لعدد هائل من
        
    • لا بأس به من
        
    En consecuencia, el Estatuto y el tratado del que forme parte deberán exigir la aceptación por un importante número de Estados Partes para la entrada en vigor. UN وبناء على ذلك، يتعين أن يشترك في النظام اﻷساسي وفي المعاهدة التي سوف يرفق بها عدد كبير من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذهما.
    Se ha observado un importante número de casos de desnutrición en mujeres adultas. UN ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار.
    un importante número de familias funciona ahora como unidades nucleares, pero se reúnen como una familia ampliada en ocasiones especiales, como bodas y funerales. UN ويعمل عدد كبير من الأسر الآن بوصفها أسراً مصغرة، ولكنها تجتمع كأسرة موسعة في مناسبات خاصة مثل الزواج وتشييع الجنازات.
    En 1997 se celebró un importante número de actividades bicomunales organizadas por las Naciones Unidas, embajadas de diversos gobiernos interesados y organizaciones no gubernamentales. UN وخلال عام ١٩٩٧، نظمت اﻷمم المتحدة وسفارات عدة حكومات مهتمة ومنظمات غير حكومية عدداً كبيراً من الاحتفالات المشتركة بين الطائفتين.
    Además, existe un importante número de escuelas muy prestigiosas regidas por la Iglesia en Jartum y en otros lugares. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوجد في الخرطوم وغيرها من اﻷماكن عدد كبير من المدارس ذات المستوى الرفيع التي تديرها الكنائس.
    231. La guerra ha interrumpido el proceso de educación de un importante número de niños por varias razones, de las cuales la más importante es quizás el desplazamiento forzado. UN ١٣٢ ـ أدت الحرب إلى انقطاع عدد كبير من اﻷطفال عن التعليم ﻷسباب مختلفة، لعل أهمها ترحيلهم القسري.
    un importante número de países ha iniciado reformas políticas de amplio alcance. UN وقد بدأ عدد كبير من البلدان الافريقية إصلاحات بعيدة اﻷثر في السياسات العامة.
    Tercero, la falta de cumplimiento de las obligaciones financieras por parte de un importante número de Estados Miembros. UN ثالثا، إخفاق عدد كبير من الدول اﻷعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Como en años anteriores, este proyecto de resolución cuenta con el patrocinio de un importante número de Estados Miembros de la Organización. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فقد اشترك فــي تقديم مشــروع القرار هــذا عدد كبير من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    Durante ese período, se ha permitido que volvieran a su lugar de residencia un importante número de personas internamente desplazadas. UN وتمكن خلال هذه الفترة عدد كبير من المشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    En Mucusso, provincia de Cuando Cubango, se entregó por separado un importante número de armas y municiones. UN وسُلم عدد كبير من اﻷسلحة والذخائر بصورة مستقلة في موكوسو الواقعة في مقاطعة كواندو كوبانغو.
    En este sentido, el programa de acción propuesto por un importante número de delegaciones en el foro de Ginebra, incluida Cuba, resulta una contribución concreta que esperamos sea debidamente tomada en cuenta en el ejercicio negociador. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج العمل الذي اقترحه عدد كبير من الوفود في جنيف، بما فيها كوبا، يمثل اسهاما ملموسا نأمل بأن يؤخــذ في الاعتبــار على نحــو مناســب في العملية التفاوضية.
    Ha cesado la producción en un importante número de pozos, tanto en el norte como en el sur, a causa de la falta de instalaciones para eliminar el agua. UN وتوقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج، في الشمال والجنوب على السواء، نظرا لنقص مرافق فصل المياه.
    Estas prácticas han afectado en particular a un importante número de trabajadores migratorios mexicanos que han sido víctimas de diversas manifestaciones de racismo. UN وقد عانى منها بوجه خاص عدد كبير من العمال المهاجرين المكسيكييين الذين وقعوا ضحايا لحوادث عنصرية مختلفة اﻷشكال.
    Había cesado la producción en un importante número de pozos, tanto en el norte como en el sur, a causa de la falta de instalaciones para eliminar el agua. UN وتوقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في الشمال والجنوب على السواء، نتيجة لنقص مرافق فصل المياه.
    Se hace referencia a situaciones en las que se encuentran un importante número de personas una vez que abandonan su país de origen o incluso antes de hacerlo. UN والحالات المشار إليها هي تلك التي يجد فيها عدد كبير من الأشخاص أنفسهم بعد تركهم لبلدهم الأصلي أو حتى قبل مغادرته.
    Lamentablemente, terroristas adiestrados en esas armas ya han causado un importante número de bajas civiles. UN ومما يؤسف لـه أن هذه الأسلحة قد أوقعت بالفعل عدداً كبيراً من الضحايا المدنيين كلما استُخدمت من قِبل إرهابيين مُدرَبين.
    También ha reconocido que el país ha adoptado un importante número de iniciativas desde su visita. UN واعترف أيضاً بأن البلد اتخذ، منذ زيارته، عدداً كبيراً من المبادرات.
    209. un importante número de medidas paliativas federales pueden considerarse " medidas especiales y concretas " a los efectos del artículo 2, párrafo 2. UN 209- ويمكن اعتبار عدد هام من التدابير التحسينية الاتحادية بمثابة " تدابير خاصة ومحددة " لأغراض الفقرة 2 من المادة 2.
    No obstante, algunos de los 18 programas de capacitación aprobados podrían haber sido beneficiosos para un importante número de trabajadoras. UN بيد أن أعدادا كبيرة من العاملات كان بإمكانها الاستفادة من بعض برامج التدريب المعتمدة اﻟ ١٨.
    Desde principios de 1998 se ha sembrado un importante número de minas terrestres en la provincia de Kosovo. UN ٤٢ - لقد زرع عدد لا يستهان به من اﻷلغام اﻷرضية بمقاطعة كوسوفو منذ مطلع عام ١٩٩٨.
    En Colombia se ha promulgado un importante número de leyes y decretos sobre cuestiones energéticas. UN وفي كولومبيا، تم تمرير عدد مهم من القوانين والمراسيم المتعلقة بقضايا الطاقة.
    Se ha marchado del país un importante número de mujeres extranjeras que se encontraban en situación ilegal, muchos bares han cerrado sus puertas y varias personas involucradas en la trata están cumpliendo penas de prisión. UN فقد غادر البلد عددٌ كبير من النساء الأجنبيات اللاتي كنّ فيها بصورة غير مشروعة، وأغلقت العديد من الحانات، وحُكم على العديد من الأشخاص المتورطين في الاتجار بالسجن.
    i) Denuncias relativas a incidentes en los cuales un importante número de UN ' 1` الادعاءات المتعلقة بالحالات التي ألحِق فيها الضرر بعدد كبير من المدنيين غير المشاركين بشكل مباشر في الأعمال العدائية
    En relación con los programas sobre la migración, la Argentina indicó que el programa " Patria Grande " fue posible gracias a dos cuestiones principales: por un lado la simplificación de los procedimientos que permitían la regularización de un importante número de inmigrantes en un período mínimo y, por otro lado, la capacitación del personal que los recibía, en particular en las zonas fronterizas. UN وأوضحت الأرجنتين في معرض حديثها عن البرامج المتعلقة بالهجرة أن إنجاز برنامج " الوطن الكبير " كان ثمرة عاملين رئيسيين، هما من جهة تبسيط الإجراءات، الأمر الذي أتاح تسوية الوضع القانوني لعدد هائل من المهاجرين في ظرف وجيز، ومن الجهة الثانية تدريب الموظفين المكلفين باستقبال المهاجرين، لا سيما في المناطق الحدودية.
    En la actualidad también hay un importante número de mujeres en calidad de representantes en la Asamblea Constituyente. UN وهناك الآن عدد لا بأس به من ممثلات المرأة في الجمعية التأسيسية أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus