"un informe analítico sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرا تحليليا عن
        
    • تقريرا تحليليا بهذا
        
    • تقريراً تحليلياً عن
        
    • تقرير تحليلي عن
        
    • تقريراً تحليلياً بشأن
        
    • تقرير تحليلي بشأن
        
    La secretaría presentará a la Junta un informe analítico sobre el tema. UN وستُقدم اﻷمانة تقريرا تحليليا عن هذا البند إلى المجلس.
    Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe analítico sobre los progresos realizados de conformidad con la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. UN وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا تحليليا عن التقدم المحرز امتثالا لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 56/148 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2001, en la cual la Asamblea pide al Secretario General, entre otras cosas, que siga recabando observaciones e información de los Estados Miembros acerca de las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre su población y le presente un informe analítico sobre la cuestión. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 56/148 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يواصل جمع آراء الدول الأعضاء ومعلومات منها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من نتائج وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    9. Pide al Secretario General que señale esta resolución a la atención de todos los Estados Miembros, y que recabe de ellos observaciones e información acerca de las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre su población, y le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe analítico sobre la cuestión en que destaque medidas prácticas y preventivas que se hayan de adoptar al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار لمواصلة جمع آرائها، وجمع معلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تأثيرات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
    Pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que preparase y le presentase en su 61º período de sesiones un informe analítico sobre las medidas adoptadas y los obstáculos encontrados para dar cumplimiento a la resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يعد تقريراً تحليلياً عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام القرار وعن العقبات التي تعوق تنفيذها، وأن يقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    La Presidencia saliente debe resumir su labor ofreciendo un informe analítico sobre las deliberaciones del Consejo y las decisiones adoptadas bajo su dirección. UN وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara todos los años un informe analítico sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    En este contexto, el Comité pidió a la Secretaría que preparara un informe analítico sobre el fundamento jurídico y la experiencia de todos los órganos subsidiarios que se reúnen fuera de su sede establecida y que presentara ese informe al Comité en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا تحليليا عن اﻷساس القانوني الذي تستند اليه جميع الهيئات الفرعية التي تجتمع خارج مقارها المحددة وعن الخبرة التي اكتسبتها تلك الهيئات في هذا المجال وأن ترفع ذلك التقرير إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    En su resolución 1996/6, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un informe analítico sobre las cuestiones temáticas que se examinarían en cada período de sesiones. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٦/٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة تقريرا تحليليا عن المسائل المواضيعية التي يتعين تناولها في كل دورة.
    En el párrafo 7 de su resolución 54/172, la Asamblea General pidió al Secretario General que en su quincuagésimo quinto período de sesiones presentase un informe analítico sobre los derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 54/172 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا تحليليا عن حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    15. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe analítico sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty y la declaración sobre el examen de mitad de período; UN " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا تحليليا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة؛
    20. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe analítico sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty y la Declaración sobre el examen de mitad de período; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا تحليليا عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة؛
    El Secretario General presenta un informe analítico sobre el tema prioritario que incluye estadísticas fiables, datos desglosados por sexo y otros datos cuantitativos y cualitativos que ilustran la supervisión y la presentación de informes. UN 8 - ويقدم الأمين العام تقريرا تحليليا عن الموضوع ذي الأولوية يتضمن إحصاءات موثوقة، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات كمية ونوعية أخرى، لبيان ما أُنجز فيما يتعلق بالرصد والإبلاغ في مجال التنفيذ.
    9. Pide al Secretario General que señale esta resolución a la atención de todos los Estados Miembros, y que recabe de ellos observaciones e información acerca de las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre su población, y le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe analítico sobre la cuestión en que destaque medidas prácticas y preventivas que se hayan de adoptar al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار لمواصلة جمع آرائها، وجمع معلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
    9. Pide al Secretario General que señale esta resolución a la atención de todos los Estados Miembros, y que recabe de ellos observaciones e información acerca de las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre su población, y le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe analítico sobre la cuestión en que destaque medidas prácticas y preventivas que se hayan de adoptar al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار لمواصلة جمع آرائها، وجمع معلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تأثيرات وآثار سلبية في سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
    9. Pide al Secretario General que señale esta resolución a la atención de todos los Estados Miembros, y que recabe de ellos observaciones e información acerca de las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre su población, y le presente, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, un informe analítico sobre la cuestión en que destaque medidas prácticas y preventivas que se hayan de adoptar al respecto; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار، وأن يواصل جمع آرائها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريرا تحليليا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، مع تسليط الضوء على التدابير العملية والوقائية في هذا الصدد؛
    15. Pide al Secretario General que le presente en su 15º período de sesiones un informe analítico sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN 15- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الخامسة عشرة، تقريراً تحليلياً عن تأثير التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان؛
    15. Pide al Secretario General que le presente en su 15º período de sesiones un informe analítico sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN 15- يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الخامسة عشرة، تقريراً تحليلياً عن تأثير التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان؛
    12. En su resolución 1993/77, de 10 de marzo de 1993, la Comisión pidió al Secretario General que elaborase un informe analítico sobre la práctica de los desalojos forzosos. UN ٢١- ورجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٣٩٩١/٧٧ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١، أن يعد تقريراً تحليلياً عن ممارسة اﻹخلاء القسري.
    Además, se está redactando un informe analítico sobre el curso práctico. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري إعداد تقرير تحليلي عن حلقة العمل.
    Las conclusiones de la gira de estudio se incorporaron en un informe analítico sobre el fortalecimiento de la integridad y capacidad judiciales que se presentó en un curso práctico de dos días sobre las mejores prácticas internacionales de conducta e integridad judiciales, en Teherán. UN وقد أدمجت نتائج الجولة الدراسية ضمن تقرير تحليلي عن تعزيز نزاهة القضاء وقدراته، وعُرض ذلك التقرير في حلقة عمل عقدت لمدة يومين بشأن أفضل الممارسات الدولية في مجال أخلاقيات الجهاز القضائي ونزاهته في طهران.
    Se pidió al Experto independiente que presentara todos los años a la Comisión un informe analítico sobre la aplicación de la resolución. UN وطُلب من الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة سنوياً تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Por invitación del Consejo municipal de la Comuna de Bettembourg, el Servicio de la Condición Femenina, en colaboración con el servicio de personal, redactó un informe analítico sobre las colaboradoras y los colaboradores de la Comuna de Bettembourg. UN وبموجب دعوة المجلس البلدي لبلدية بيتيمبورغ، قامت دائرة حال المرأة، بالتعاون مع دائرة الموظفين، بإعداد تقرير تحليلي بشأن المتعاونات والمتعاونين من بلدية بيتيمبورغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus