"un informe anual sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرا سنويا عن
        
    • تقرير سنوي عن
        
    • تقريراً سنوياً عن
        
    • تقرير سنوي بشأن
        
    El Presidente del Tribunal Especial presentará un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Tribunal al Secretario General y al Gobierno de Sierra Leona. UN يقدم رئيس المحكمة الخاصة تقريرا سنويا عن عمل وأنشطة المحكمة إلى الأمين العام وإلى حكومة سيراليون.
    Las organizaciones de beneficencia deberán publicar un informe anual sobre el empleo de sus activos. UN ويشترط أن تنشر المؤسسة الخيرية تقريرا سنويا عن استعمال أصولها.
    La secretaría de la NAFO preparaba un informe anual sobre el grado de cumplimiento de cada miembro con las obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأعدت أمانة المنظمة تقريرا سنويا عن امتثال كل عضو بمتطلبات الإبلاغ.
    Dicha Dirección Regional presentará un informe anual sobre el rendimiento del programa regional por esfera temática al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Se debe presentar a los Estados Miembros un informe anual sobre el trabajo de los equipos en los países. UN وينبغي تقديم تقرير سنوي عن عمل " الأفرقة القطرية " ليتم التداول بشأنه بين الدول الأعضاء.
    Además, se elaboró y publicó un informe anual sobre el análisis consolidado de los ciclos judiciales de los tribunales de distrito en 2011 UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد وإصدار تقرير سنوي عن التحليل الموحَّد لمدد دوائر المحاكم لعام 2011
    Otra recomendación fue el establecimiento de un comité internacional de ética, que presentaría a la Asamblea General un informe anual sobre el estado de la ciencia y la tecnología. UN ومن التوصيات اﻷخرى إنشاء لجنة دولية معنية باﻷخلاقيات تقدم تقريراً سنوياً عن حالة العلم والتكنولوجيا إلى الجمعية العامة.
    La Asamblea General recibe un informe anual sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la incorporación de la perspectiva de género. UN وتتلقى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    47. La OMM publica un informe anual sobre el estado de puesta en práctica de la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN 47- وتصدر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ نظام الرصد الجوي العالمي.
    59. La OMM publica un informe anual sobre el estado de ejecución de la Vigilancia Meteorológica Mundial. UN 59- وتصدر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ نظام الرصد الجوي العالمي.
    También alienta la vigilancia periódica de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción y propone que el Alto Comisionado presente un informe anual sobre el tema a la Comisión de Derechos Humanos. UN كما تشجع الرصد المنتظم لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وتقترح أن تقدم المفوضية تقريرا سنويا عن الموضوع إلى لجنة حقوق الإنسان.
    5. Pide al Secretario General que le presente un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Fondo; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن تشغيل الصندوق وأنشطته؛
    Desde 2004, la NAFO publica un informe anual sobre el cumplimiento que incluye información sobre las infracciones y las poblaciones de peces afectadas. UN ومنذ عام 2004 ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي تنشر تقريرا سنويا عن الامتثال يحتوي على معلومات عن المخالفات وتأثيرها على الأرصدة السمكية.
    33. Es posible prever que el comité elaborará un informe anual sobre el estado de la ciencia y la tecnología, que deberá presentar a la Asamblea General. UN ٣٣- ويمكن أيضاً التفكير في قيام اللجنة بإعداد تقرير سنوي عن حالة العلم والتكنولوجيا ترفعه الى الجمعية العامة.
    Nuestros esfuerzos incluyen un informe anual sobre el tráfico de personas, así como numerosos programas de ayuda a otros países en la lucha para poner fin a esta trágica manifestación moderna de la esclavitud. UN وتشمل جهودنا إعداد تقرير سنوي عن الاتجار بالبشر فضلا عن برامج عديدة لمساعدة البلدان الأخرى في المكافحة لإنهاء مظهر العبودية المأسوي المعاصر هذا.
    En su informe, la Comisión convino en que se debía alentar a los Estados Miembros a que presentasen planes de pago plurianuales y pedir al Secretario General que facilitase información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea, así como un informe anual sobre el estado de los mismos. UN كما وافقت اللجنة في تقريرها على تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، وعلى أن يطلب من الأمين العام تقديم معلومات بشأن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة وتقديم تقرير سنوي عن حالتها.
    viii) Preparar y presentar al Consejo de Ministros un informe anual sobre el estado y las tendencias del cumplimiento de las obligaciones internacionales de la República de Belarús en materia de DIH; UN `8` صياغة تقرير سنوي عن حالة وتطور تنفيذ التزامات بيلاروس الدولية في ميدان القانون الإنساني الدولي، وتقديمه إلى مجلس الوزراء؛
    7. Pide a la Relatora Especial que presente a la Comisión de Desarrollo Social un informe anual sobre el examen de la aplicación de las Normas Uniformes. UN 7 - يطلب إلى المقررة الخاصة تقديم تقرير سنوي عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    7. Pide a la Relatora Especial que presente a la Comisión de Desarrollo Social un informe anual sobre el examen de la aplicación de las Normas Uniformes. UN 7 - يطلب إلى المقررة الخاصة تقديم تقرير سنوي عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    En su resolución 57/292, la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le presentara un informe anual sobre el proyecto. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/292، إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن المشروع.
    Por ejemplo, el Gobierno federal contribuye al debate parlamentario y social mediante la publicación de un informe anual sobre el desarme y la no proliferación. UN فعلى سبيل المثال، تساهم الحكومة الاتحادية في النقاش الدائر في البرلمان وفي المجتمع بإصدار تقرير سنوي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus