Se ha elaborado un informe especial sobre la situación de los bosques en Europa como contribución a la labor del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. | UN | وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات. |
La segunda fue un informe especial sobre las actividades de la organización. | UN | أما الثاني فهو تقرير خاص عن أنشطة المنظمة. |
Se pidió a Solidaridad Cristiana Internacional que presentara un informe especial sobre ese incidente. | UN | وطُلب إلى حركة التضامن المسيحي الدولية تقديم تقرير خاص عن الواقعة. |
La delegación solicitó que la ONG presentara un informe especial sobre la cuestión de la soberanía de China sobre el Tíbet para corregir la declaración que había presentado en su respuesta. | UN | وطلب الوفد أن تقدم المنظمة غير الحكومية تقريرا خاصا عن موضوع سيادة الصين على التبت، بغية تصحيح البيان الوارد في ردها. |
El Comité pidió a la organización que presentara un informe especial sobre las cuestiones señaladas a la atención del Comité por el representante de Viet Nam. | UN | وطلبت اللجنة من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن المسائل التي عرضها ممثل فييت نام على اللجنة. |
En 1997, el IPCC publicó un informe especial sobre los impactos del cambio climático a nivel regional. | UN | وفي عام 1997 نشر الفريق تقريراً خاصاً عن الآثار الإقليمية لتغير المناخ. |
La preparación de un informe especial sobre esas cuestiones residuales podría facilitar la adopción de una decisión al respecto. | UN | وربما ييسر اتخاذ قرار إعداد تقرير خاص بشأن تلك المسائل المتبقية. |
A petición del delegado de China, el Comité solicitó a la ONG que presentara un informe especial sobre su posición con respecto a la soberanía de China sobre el Tíbet. | UN | وبناء على طلب من وفد الصين، طلبت اللجنة إلى المنظمة غير الحكومية تقديم تقرير خاص عن موقفها من سيادة الصين على التبت. |
En el marco de este proyecto, el UNRISD preparará un informe especial sobre la integración social en un mundo en transformación, en el que se estudiarán una serie de cuestiones fundamentales para comprender el proceso de la integración y la desintegración sociales en el decenio de 1990. | UN | وفي إطار هذا المشروع يقوم المعهد بإعداد تقرير خاص عن الاندماج الاجتماعي في عالم متغير، يستكشف فيه سلسلة من القضايا ذات اﻷهمية الحاسمة لفهم ديناميات الاندماج والتفسخ الاجتماعيين في التسعينات. |
En vista de la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la reconstrucción de la sociedad civil, la Relatora Especial está preparando un informe especial sobre las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. | UN | وبالنظر إلى أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية إعادة بناء المجتمع المدني، فإن المقررة الخاصة تعكف على إعداد تقرير خاص عن المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك. |
La cuestión de las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas también es motivo de preocupación y su delegación apoya la recomendación de que se presente un informe especial sobre los problemas que existen en esa esfera. | UN | وقالت إن المسألة المتعلقة بإمكانات الترقي الوظيفي في الخدمات اللغوية مسألة تدعو للقلق أيضا، وأعربت عن تأييد وفدها للتوصية الداعية إلى تقديم تقرير خاص عن المشاكل المصادفة في ذلك المجال. |
Tomando también nota con reconocimiento de la decisión del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) de preparar un informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع التقدير مقرر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بإعداد تقرير خاص عن استخدام اﻷراضي، وتغيير استخدام اﻷراضي، والحراجة، |
Se pidió a la organización que presentara un informe especial sobre sus actividades en la segunda parte del período de sesiones de 2000 del Comité, en junio de 2000. | UN | وطُلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص عن أنشطتها في الجزء الثاني من دورة اللجنة لعام 2000 المعقودة في حزيران/يونيه 2000. |
El Comité pidió a la organización que presentara un informe especial sobre las cuestiones señaladas a la atención del Comité por el representante de Viet Nam. | UN | وطلبت اللجنة من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن المسائل التي عرضها ممثل فييت نام على اللجنة. |
En 1989, la Comisión Koberski concluyó su investigación sobre la administración pública en Israel, que incluía un informe especial sobre la situación de la mujer en la administración pública. | UN | وفي عام ١٩٨٩ أنهت لجنة كوبرسكي تحقيقها بشأن الخدمة المدنية في إسرائيل فشمل تقريرا خاصا عن مركز المرأة في الخدمة المدنية. |
Debe enviar una copia de su informe acerca de cualquier investigación que realice al propio denunciante y al funcionario superior del departamento o autoridad que corresponda; y si llega a la conclusión de que el denunciante efectivamente sufrió injusticia que no ha sido reparada ni habrá de serlo, puede presentar un informe especial sobre el asunto al Consejo Ejecutivo. | UN | ومفوض الشكاوى مطالب بإرسال نسخة من تقريره عن أي تحقيق يجريه إلى الشاكي نفسه وإلى الموظف الرئيسي في الإدارة أو السلطة المعنية، وإذا وجد مفوض الشكاوى أن الشاكي قد تعرض فعلا لظلم لم يصوب أو لن يصوب، جاز لمفوض الشكاوى أن يقدم تقريرا خاصا عن القضية إلى المجلس التنفيذي. |
Se había pedido a la organización que presentara al Comité, en su período de sesiones de junio de 2000, un informe especial sobre sus actividades. | UN | وطُلب إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000. |
El Comité decidió aplazar la cuestión a la espera de recibir un informe especial sobre la función y las actividades de la organización en Cuba y aclaraciones a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في المسألة، ريثما تتلقى تقريرا خاصا عن دور وأنشطة المنظمة في كوبا، وتوضيحات بشأن الأسئلة المقدمة من أعضاء اللجنة. |
Además de su informe anual de marzo, el Defensor del Pueblo griego remitirá al Parlamento un informe especial sobre discriminación sexual. | UN | ويقدم أمين المظالم اليوناني إلى البرلمان اليوناني، تقريراً خاصاً عن التمييز الجنساني إلى جانب تقريره السنوي في آذار/مارس. |
31. El Ombudsman indicó que había preparado un informe especial sobre la efectividad de los derechos a la restitución de los derechos de propiedad y a una indemnización. | UN | 31- وأشار أمين المظالم إلى أنه أعد تقريراً خاصاً عن إعمال الحق في استعادة حقوق الملكية والتعويض. |
22. Nada más comenzar la cuarta reunión debería publicarse un informe especial sobre el estado de la reestructuración y sus repercusiones para los expertos independientes. | UN | ٢٢- وسيصدر تقرير خاص بشأن حالة إعادة الهيكلة وانعكاساتها فيما يتعلق بالخبراء المستقلين في بداية الاجتماع الرابع. |
En relación con la ciencia y la tecnología y el medio ambiente, la CEPAL ha preparado un informe especial sobre las consecuencias ambientales de la industria papelera y sus tecnologías. | UN | وفيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والبيئة، أعدت اللجنة تقريرا خاصا بشأن اﻵثار البيئية لصناعة الورق وعجينة الورق والتكنولوجيات ذات الصلة. |
El orador insistió para que el Partido Radical Transnacional pusiese fin al uso indebido de su carácter consultivo, y pidió que se obligara a esa organización a explicar, en un informe especial sobre el incidente, su incumplimiento de las directrices que regulaban el carácter consultivo. | UN | وألح على أن يضع الحزب حدا لإساءته لمركزه الاستشاري، وطلب من المنظمة أن تقوم بتوضيح انتهاكها للمبادئ التوجيهية الاستشارية في تقرير خاص حول هذا الأمر. |
En este caso, la idea básica es que si una parte en el arreglo sufre una agresión, algo debe suceder también al agresor que transforme su análisis de costos-beneficios. ¿Qué tipo de sistema de seguridad podría aumentar al máximo ese efecto? ¿Cuál sería la mejor manera de organizar la relación recíproca entre los mecanismos regionales y mundiales? El UNIDIR presentará un informe especial sobre el curso práctico. | UN | وهنا تكمن الفكرة اﻷساسية في أنه إذا تعرض طرف في الترتيب الى عمل عدواني، فستلحق المعتدي أمور أخرى يمكن أن تغير تحليله للتكاليف واﻷرباح. ما هو نوع اﻷنظمة اﻷمنية الذي يمكن أن يزيد هذا اﻷثر الى الحد اﻷقصى، وما هي أفضل طريقة يمكن بها تنظيم التفاعل بين الترتيبات اﻹقليمية والعالمية؟ سيصدر المعهد تقريرا خاصا في هذا الشأن من حلقة العمل. |
La Subcomisión tomó nota con satisfacción del importante documento de trabajo dedicado a los problemas de derechos humanos y la protección de los derechos humanos de los romaníes y a las medidas de protección en pro de los romaníes y propuso a la Comisión que se hiciera un informe especial sobre este tema. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علماً مع الارتياح بورقة العمل الهامة المخصصة لمشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم، واقترحت على لجنة حقوق الإنسان تقريراً خاصاً بهذا الشأن. |