"un informe preparado por el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير أعده
        
    • تقرير يعده
        
    • تقريرا أعدته
        
    • تقريرا يعده
        
    • تقريراً أعده
        
    • لتقرير أعده
        
    La Comisión examinará un informe preparado por el Banco Mundial sobre el trabajo y los planes en relación con el programa de comparación internacional. UN سيعرض على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي بشأن الأعمال والخطط المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية.
    Asimismo, en respuesta a un informe preparado por el Banco Mundial por sugerencia de una misión visitadora de las Naciones Unidas, pronuncié mi primer discurso político importante, en el que critiqué la política de Australia en relación con Papua Nueva Guinea. UN كما أنه رد أيضا على تقرير أعده البنك الدولي بناء على اقتراح من أحدى بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة، قمت بالقاء أول خطاب سياسي رئيسي لي انتقدت فيه السياسة الاسترالية بشأن بابوا غينيا الجديدة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los recientes progresos en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن أحدث التطورات في مجال تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على المستوى العالمي.
    8. El Consejo podría examinar el seguimiento por las comisiones orgánicas de las decisiones y recomendaciones que el Consejo les hubiese dirigido, sobre la base de un informe preparado por el Secretario General. UN ٨ - يمكن للمجلس استعراض عملية متابعة اللجان الفنية لمقرراته وتوصياته الموجهة إليها وذلك على ضوء تقرير يعده اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Carta de fecha 12 de noviembre (S/2003/1090) dirigida al Secretario General por el representante de Azerbaiyán, por la que se le transmitía un informe preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2003/1090) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان، يحيل بها تقريرا أعدته وزارة خارجية أذربيجان.
    5. Solicita al Secretario General que en su período de sesiones sustantivo de 2013 le transmita un informe preparado por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto, en colaboración con sus copatrocinadores y otras organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH/SIDA. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2013، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك، بالتعاون مع الجهات المشاركة في رعايته وغيرها من منظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية، عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة أعمالا منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    La KFOR y la UNMIK están preparando una estructura de fuerzas basada en un informe preparado por el grupo de trabajo mixto UNMIK/KFOR/Cuerpo de Protección de Kosovo/Instituto Internacional para las Migraciones. UN وتقوم قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتصميم هيكل قوة على أساس تقرير أعده الفريق العامل المشترك بين البعثة وقوة كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن المستجدات والتقدم المُحرز في مجال تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على المستوى العالمي.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes en la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي.
    La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial sobre los progresos y acontecimientos recientes relacionados con la aplicación del Programa de Comparación Internacional a nivel mundial. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Comisión tendrá a la vista un informe preparado por el Banco Mundial en nombre del Consejo Ejecutivo Provisional del Programa de Comparación Internacional sobre el proyecto de mecanismo de gobernanza y el programa de trabajo para la próxima ronda del Programa. UN سيُعرض على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي باسم المجلس التنفيذي المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية عن ترتيبات التنظيم المقترحة وبرنامج عمل الجولة التالية لهذا البرنامج.
    La Comisión de Estadística tendrá ante sí un informe preparado por el Banco Mundial en nombre de la Junta Ejecutiva del Programa de Comparación Internacional sobre la situación de los preparativos para la ronda de 2011 del programa. UN سيُعرَض على اللجنة الإحصائية تقرير أعده البنك الدولي نيابة عن المجلس التنفيذي لبرنامج المقارنات الدولية بشأن حالة الأعمال التحضيرية لجولة البرنامج لعام عام 2011.
    El presente documento es la primera parte de un informe preparado por el grupo de Amigos de la Presidencia sobre la evaluación de la ronda de 2011 del Programa de Comparación Internacional (PCI) en el que se analizan el alcance, las actividades y la experiencia adquirida. UN هذه الوثيقة هي الجزء الأول من تقرير أعده فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 يتناول فيه مسائل النطاق والأنشطة والدروس المستفادة.
    En atención a un informe preparado por el Secretario General sobre el problema del endeudamiento, el Comité aprobó por consenso un conjunto de propuestas para hacer frente al problema y recomienda que la Asamblea las apruebe en su quincuagésimo período de sesiones. UN وبناء على تقرير أعده اﻷمين العام عن مشكلة المديونية المالية، وافقت اللجنة بتوافق اﻵراء على مجموعة من الاقتراحات لمعالجة هذه المسألة، وهي توصي بأن تعتمد الجمعية العامة هذه الاقتراحات أثناء دورتها الخمسين.
    f) Evaluar en su próximo período ordinario de sesiones, después de los preparativos adecuados, la eficacia de esas medidas y sus consecuencias sobre el aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo, basándose en un informe preparado por el Secretario General a este respecto. UN )و( يقوم في دورته العادية التالية، بعد تحضيرات كافية، بتقييم هذه التدابير وأثرها على تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية، على أساس تقرير يعده اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    f) Evaluar en su próximo período ordinario de sesiones, después de los preparativos adecuados, la eficacia de esas medidas y sus consecuencias sobre el aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo, basándose en un informe preparado por el Secretario General de la UNCTAD a este respecto; UN )و( أن يقوم في دورته العادية المقبلة، بعد إجراء التحضيرات الكافية، بتقييم هذه التدابير وأثرها على تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية، على أساس تقرير يعده اﻷمين العام لﻷونكتاد في هذا الصدد؛
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística un informe preparado por el Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI (PARIS21). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقريرا أعدته الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (شراكة " باريس 21 " (.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística un informe preparado por el Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el siglo XXI (PARIS 21). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقريرا أعدته الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (شراكة باريس 21).
    5. Solicita al Secretario General que en su período de sesiones sustantivo de 2013 le transmita un informe preparado por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto, en colaboración con sus copatrocinadores y otras organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH/SIDA. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2013، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك، بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. Solicita al Secretario General que le transmita, en su período de sesiones sustantivo de 2015, un informe preparado por el Director Ejecutivo del Programa Conjunto, en colaboración con sus copatrocinadores y otras organizaciones y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, sobre los progresos realizados en la puesta en práctica de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la epidemia del VIH/SIDA. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2015، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    48. Entre las últimas informaciones que recibió el Relator Especial figura un informe preparado por el Ministro de Derechos Humanos del Gobierno Regional del Curdistán. UN 48- وتلقى المقرر الخاص من بين آخر المعلومات تقريراً أعده وزير حقوق الإنسان في حكومة إقليم كردستان.
    Según un informe preparado por el Programa Regional de desarrollo humano equitativo y sostenible en el Pacífico de 1995, los resultados generales de esos sistemas de préstamo fueron: UN ووفقاً لتقرير أعده برنامج الهادئ الإقليمي للتنمية البشرية المنصفة والمستدامة في عام 1995، كانت الاستنتاجات العامة بشأن برامج القروض السالفة الذكر كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus