| Gracias a esa Iniciativa se creó, además, el Grupo de energía solar sobre el medio ambiente y el desarrollo, encargado de preparar un informe técnico sobre fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
| Debo señalar que no comprendemos la necesidad de incluir esa información en un informe técnico sobre las operaciones de la UNFICYP. | UN | وأؤكد أن أهمية إدراج هذه المعلومات في تقرير تقني عن عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تجاهل الإشارة إلينا. |
| De ser necesario, se podrá aportar al Comité documentación adicional, incluido un informe técnico sobre el índice de precios al consumidor. | UN | وسوف يتم تقديم وثائق إضافية، بما في ذلك تقرير تقني عن مؤشر أسعار المستهلكين، إلى اللجنة إذا لزم الأمر. |
| La Autoridad realizará los estudios necesarios y preparará un informe técnico sobre la exploración de los recursos marinos y las prospecciones para futuras explotaciones en la plataforma continental. | UN | وسوف تواصل السلطة إجراء الدراسات اللازمة وسوف تعد تقريرا تقنيا عن تطوير استغلال موارد قاع البحار العميقة وإمكانات استغلالها في الجرف القاري مستقبلا. |
| En mayo de 2001, la Autoridad publicó asimismo un informe técnico sobre las perspectivas de los recursos no biológicos mundiales en la plataforma continental ampliada, determinadas en el año 2000. | UN | 44 - ونشرت السلطة أيضا في أيار/مايو 2001 تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 بالنسبة للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع. |
| 37 sexies. El grupo de expertos de composición abierta elaborará un informe técnico sobre las cuestiones pertinentes a su mandato en cada año del ciclo. | UN | 37 مكرراً خامساً- يُعدّ فريق الخبراء المفتوح العضوية تقرير فريق خبراء تقني عن المسائل ذات الصلة بولايته في كل سنة من سنوات دورة الاستعراض. |
| El equipo está preparando un informe técnico sobre este experimento, que se publicará en 2015. | UN | ويعكف فريق دراسة قياس مستويات المعيشة على إعداد تقرير تقني عن هذه التجربة سيصدر في عام 2015. |
| El Departamento también se encargó de establecer el Grupo de Energía Solar de las Naciones Unidas sobre Medio Ambiente y Desarrollo con la finalidad de preparar un informe técnico sobre las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | وكانت مسؤولة أيضا عن إنشاء فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية بهدف إعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
| 56. En 1994 se publicó un informe técnico sobre evaluación y comparación de costos de los sistemas de gestión de desechos de fuentes nucleares y otras fuentes de energía. | UN | ٥٦ - ونُشِر تقرير تقني عن تقييم ومقارنة تكاليف نظم إدارة النفايات بالنسبة لمصادر الطاقة النووية وغيرها في عام ١٩٩٤. |
| Asimismo, en 2017 se realizará un informe técnico sobre degradación y restauración de la tierra que refleje las dimensiones transregionales de esta cuestión, sobre la base de los resultados de las evaluaciones regionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيوضع في عام 2017 تقرير تقني عن تدهور الأراضي واستصلاحها يعكس الأبعاد عبر الإقليمية للمسألة، استناداً إلى استنتاجات التقييمات الإقليمية. |
| Además, a pedido del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y con su apoyo financiero, se preparó un informe técnico sobre el examen y evaluación de proyectos de registro civil y estadísticas vitales a los que presta apoyo el FNUAP, en el que se hace una reseña crítica de los servicios de apoyo técnico que se han prestado a los países y se indican formas en que podría mejorarse ese apoyo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أنجز تقرير تقني عن استعراض وتقييم مشاريع التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بناء على طلب الصندوق وبدعم مالي منه؛ ويقدم هذا التقرير عرضا نقديا لخدمات الدعم التقني المقدمة الى البلدان وكيف يمكن مواصلة تحسين ذلك الدعم. |
| 89. La CESPAO finalizó recientemente un informe técnico sobre la evaluación de los recursos hídricos en el Asia occidental. | UN | ٩٨ - وانتهت الاسكوا مؤخرا من اعداد تقرير تقني عن تقييم الموارد المائية في غرب آسيا . |
| Se produjo para ambos países un informe técnico sobre los resultados de la evaluación, presentando indicadores de desertificación y degradación del suelo y mapas de desertificación a escala 1:2,5 millones. | UN | وتم إصدار تقرير تقني عن نتائج التقييم لكل من البلدين ، عَرَض مؤشرات التصحر وتدهور الأراضي وقدم خرائط للتصحر بمقياس 1: 2.5 مليون . |
| Se propone incluir en el programa de trabajo para el bienio 2004-2005 la elaboración de un informe técnico sobre la reunión, la recopilación y la difusión de estadísticas de las migraciones internacionales. | UN | التقاريـــر 7 - اقتُرح في برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 إعداد تقرير تقني عن جمع إحصاءات الهجرة الدولية وتبويبها ونشرها. |
| Para 2007, se elaborará un informe técnico sobre la medición de la migración internacional mediante los censos de población para orientar a los países en su ejecución de la ronda de censos de población de 2010. | UN | 11 - وفيما يخص عام 2007، سيُعد تقرير تقني عن قياس الهجرة الدولية عن طريق تعدادات السكان لإرشاد البلدان في تنفيذها لجولة عام 2010 من تعدادات السكان. |
| Podían mencionarse como un informe técnico sobre la promoción de la inversión en las regiones; el fomento de la capacidad para captar inversores en la agroindustria, en particular la elaboración de material de información multimedia; la participación en ferias internacionales especializadas, con capacitación técnica en el lugar del trabajo; y la identificación de posibles inversores. | UN | وتشمل النتائج المحددة التي تحققت إعداد تقرير تقني عن تشجيع الاستثمار في الأقاليم؛ وبناء القدرات لاستهداف المستثمرين في الصناعات الزراعية، بما في ذلك إعداد مواد إعلامية متعددة الوسائط؛ والمشاركة في المعارض الدولية المتخصصة، مع التدريب التقني أثناء العمل؛ وتحديد المستثمرين المحتملين. |
| En colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y con la base de datos sobre los recursos mundiales, del PNUMA, cuya oficina funciona en Arendal, Noruega, la Subdivisión de Productos Químicos ha prestado asistencia en la elaboración de un informe técnico sobre la mina de mercurio. | UN | وقد ساعد فرع المواد الكيميائية، جنباً إلى جنب مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية التابع لليونيب الواقع في أريندال بالنرويج، في إعداد تقرير تقني عن منجم الزئبق. |
| 151. Con arreglo a la decisión 11/COP.4, el OSS, en colaboración con el CILSS, presentó ante el Comité de Ciencia y Tecnología un informe técnico sobre la experiencia de control y evaluación de los PAN de los países de África, Asia, América Latina y el Caribe sobre el terreno. | UN | 151- وتمشيا مع القرار رقم 11/COP.4، قدَّم المرصد بتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل للجنة العلم والتكنولوجيا تقريرا تقنيا عن الخبرة الميدانية في رصد وتقييم برامج العمل الوطنية الخاصة ببلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
| En 2001, la Autoridad publicó un informe técnico sobre las perspectivas de los recursos no biológicos mundiales en la plataforma continental ampliada, determinadas en el año 2000. | UN | 60 - وفي عام 2001، نشرت السلطة تقريرا تقنيا عن التوقعات بالنسبة لعام 2000 للموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري الموسع. |
| En su decisión, el Tribunal tomó en cuenta un informe técnico sobre el estado de la maquinaria (presentado en las actuaciones) que contenía una estimación del costo de su reparación, así como otros gastos sufragados por el comprador. | UN | وأخذت هيئة التحكيم بعين الاعتبار، في قرارها، تقريرا تقنيا عن حالة الآلات (قدم أثناء الإجراءات) مع تقدير للتكاليف من أجل الترميم وكذا تكاليف أخرى تكبّدها المشتري. |
| 37 sexies. El grupo de expertos de composición abierta elaborará un informe técnico sobre las cuestiones pertinentes a su mandato en cada año del ciclo. | UN | 37 مكرراً خامساً- يُعدّ فريق الخبراء المفتوح العضوية تقرير فريق خبراء تقني عن المسائل ذات الصلة بولايته في كل سنة من سنوات دورة الاستعراض. |
| Cumplido el paso anterior, se efectúa un informe técnico sobre el material a importar. | UN | وبعد ذلك، يعد تقرير فني عن العتاد المطلوب استيراده. |