"un instituto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معهدا
        
    • معهد
        
    • مدرسة ثانوية
        
    • أحد المعاهد
        
    • ومعهدا
        
    • مصحّ
        
    • ومعهداً واحداً
        
    • هو مؤسسة
        
    • مدرسة إعدادية
        
    • يعمل كمعهد
        
    Suecia está estableciendo un instituto internacional para la democracia y la asistencia electoral que incluirá algunas funciones de capacitación. UN كما أنشأت السويد معهدا دوليا في مجالي تقديم المساعدة الديمقراطية والانتخابات سيشمل بعض المهام التدريبية.
    En la Provincia china de Taiwán, el Gobierno también ha establecido un instituto dedicado a la industria de la información, con la finalidad de fomentar esa industria. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية أنشأت الحكومة أيضا معهدا لصناعة الإعلام بغية تعزيز هذه الصناعة.
    En 1995, el Ministro de Asuntos Exteriores creó un instituto de asuntos exteriores, pero no se nombró a ninguna mujer para ocupar un puesto en la junta. UN ففي عام ١٩٩٥ أنشأ وزير الخارجية معهدا للعلاقات الخارجية، لكن لم تعين امرأة لعضوية مجلسه.
    Otra delegación observó que Belarús había pedido asistencia para establecer un instituto de derechos humanos. UN وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان.
    ¿Estás diciendo que te gusta ir a un instituto y pasar el rato? Open Subtitles إذاً أتقول أنّك تحب الذهاب إلى مدرسة ثانوية وتتسكع في المكان؟
    Posteriormente se desarrolla el módulo de formación docente en temas de violencia en la escuela, este se aplica en un instituto superior de formación docente. UN وفيما بعد وضعت نموذجاً لتدريب المعلمين بشأن العنف في المدارس يطبق في أحد المعاهد العليا لتدريب المعلمين.
    El Presidente ha inaugurado la Academia Ucrania de Administración y un instituto para la capacitación de los cuadros administrativos. UN وافتتح الرئيس اﻷكاديمية اﻷوكرانية لﻹدارة العامة ومعهدا لتحسين المواصفات.
    Declaró que la República Dominicana estaba orgullosa de servir de sede al INSTRAW y que su Gobierno facilitaría a éste la asistencia necesaria para convertirlo en un instituto mejor y más fuerte. UN وذكر أن الجمهورية الدومينيكية فخورة باستضافة المعهد، وأن الحكومة ستقدم المساعدة لجعله معهدا أفضل وأقوى.
    Hemos creado un instituto de la familia destinado a aumentar la capacidad de la misma en la prestación de apoyo y cuidados a sus miembros. UN وقد أنشأنا معهدا للأسرة يستهدف تعزيز قدرة الأسرة على دعم ورعاية أفرادها.
    La Universidad de Copenhague creó un instituto especial de manuscritos en el siglo XVIII, que recibió el nombre del estudioso islandés Arni Magnusson. UN وأنشأت جامعة كوبنهاغن معهدا خاصا للمخطوطات في القرن الثامن عشر، سُمي باسم العالم الآيسلندي آرني ماغنوسون.
    A tal fin, en Nigeria hemos establecido un instituto científico nacional de investigación sobre el VIH/SIDA y hemos intensificado los programas para sensibilizar a la opinión pública. UN ومن أجل هذه الغاية أنشأنا، في نيجيريا، معهدا علميا وطنيا للبحوث في مجال الإيدز وبرامج مكثّفة للتوعية العامة.
    :: Los Países Bajos establecerán un instituto nacional de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN :: ستؤسس هولندا معهدا وطنيا لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    El Gobierno también estableció un instituto Nacional de Gestión y Administración, al que asisten para recibir formación alumnos de todas las provincias que serán los futuros directores y administradores. UN وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل.
    La Sra. Zarrouk agregó que Marruecos estaba estableciendo un instituto nacional para formar funcionarios públicos de nivel local para complementar la descentralización. UN وأضافت السيدة زرّوق أن المغرب ينشئ معهدا وطنيا لتدريب موظفي الخدمة المدنية على المستوى المحلي يكمِّـل التحوّل إلى اللامركزية.
    Los simposios constituyen la primera etapa de un plan para establecer un instituto de Formación Judicial permanente, con un director internacional. UN وتشكل هذه الحلقات المرحلة اﻷولى في خطة ترمي إلى إنشاء معهد دائم للتدريب القضائي يتولى إدارته مدير دولي.
    Además, se está creando un instituto virtual de capacitación e investigación en comunicaciones plurilingües. UN ويجري حاليا إنشاء معهد عملي لأغراض التدريب والبحث في الاتصالات المتعددة اللغات.
    Me invitaron a hablar en un instituto sobre los peligros de conducir ebrio. Open Subtitles دُعيت للتحدث في مدرسة ثانوية بشأن مخاطر القيادة تحت تأثير الكحول
    un instituto de enseñanza técnica industrial; UN مدرسة ثانوية للتعليم التقني الصناعي؛
    En otoño de 1997, consultores de un instituto nacional de compras impartirán un curso de gestión de compras al personal de la Sección de Compras y Transporte. UN وستُعقد في أواخر عام ٧٩٩١ حلقة عمل بشأن إدارة المشتريات من أجل موظفي قسم اﻹمداد والنقل. وسينظم هذه الحلقة خبراء استشاريون من أحد المعاهد الوطنية للمشتريات.
    Argelia ha establecido un centro nacional de tecnología de producción limpia y un instituto nacional de capacitación en materia de medio ambiente para los sectores público y privado. UN وقالت إن الجزائر أنشأت مركزا وطنيا لتكنولوجيا الإنتاج النظيف ومعهدا وطنيا للتدريب البيئي لصالح القطاعين العام والخاص.
    Puedo intentar volver a internarlo en un instituto donde no pueda lastimarse a sí mismo ni a nadie más. Open Subtitles يمكنني أن أحاول إرجاعه إلى مصحّ آمن يعجز فيه عن إيذاء نفسه أو الآخرين
    La cooperación del Estado cubano permitió contar con 12 centros oftalmológicos y un instituto. UN 66- وأتاح التعاون مع كوبا فتح 12 مركزاً ومعهداً واحداً لطب العيون.
    El Institute for Energy and Environmental Research (IEER) es un instituto sin fines de lucro cuya misión consiste en proporcionar a los encargados de la formulación de políticas, los periodistas, los estudiantes y el público en general informes científicos serios sobre cuestiones relativas a la energía y el medio ambiente y promover la democratización de la ciencia. UN معهد أبحاث الطاقة والبيئة هو مؤسسة غير ربحية تتمثل رسالتها في تقديم تقارير سليمة علميا عن المسائل المتعلقة بالطاقة والبيئة لصناع السياسات والصحفيين والطلبة والجمهور بصفة عامة، كما تسعى إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلوم.
    Era un instituto privado en Connecticut. Open Subtitles إنها مدرسة إعدادية في "كونيتيكت".
    El Centro Internacional de Investigaciones sobre las Estructuras Ambientales " Pio Manzù " (el Centro Pio Manzù), fundado en 1969 por un grupo de expertos, funciona como un instituto dedicado a estudiar a fondo los principales aspectos económicos y científicos de la relación entre el hombre y su entorno. UN تأسس مركز البحوث الدولي للهياكل البيئية " بيو مانزو " (مركز بيو مانزو) في عام 1969 على أيدي مجموعة من العلماء، وهو يعمل كمعهد للدراسات المتعمقة التي تتناول الجوانب الاقتصادية والعلمية للصلة بين الإنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus