"un instrumento eficaz para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداة فعالة في
        
    • أداة فعالة لتحقيق
        
    • هو أداة فعالة لتحديد
        
    • أداة فعالة من أجل
        
    • صكا فعالا من
        
    • وسيلة فعالة في
        
    Esos planes han resultado ser un instrumento eficaz para dirigir sistemáticamente los métodos de comunicación y las actividades que cabe realizar. UN وقد أثبتت أنها أداة فعالة في التوجيه المنظم لنهج نقل المعلومات والأنشطة المناسبة التي ينبغي الاضطلاع بها.
    La Presidenta manifestó que la Convención era un instrumento eficaz para lograr el desarrollo humano, económico, social y cultural sostenible. UN 21 - وذكرت الرئيسة أن الاتفاقية تُعد أداة فعالة في تحقيق التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المستدامة.
    La Presidenta manifestó que la Convención era un instrumento eficaz para lograr el desarrollo humano, económico, social y cultural sostenible. UN 21 - وذكرت الرئيسة أن الاتفاقية تُعد أداة فعالة في تحقيق التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المستدامة.
    La Conferencia Mundial contra el Racismo, de 2001, debe ser un instrumento eficaz para ello. UN فيجب أن يكون المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في عام 2001 أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية.
    La evaluación a fondo del programa de cooperación técnica que realiza anualmente el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas ha demostrado ser un instrumento eficaz para introducir correcciones y proporcionar orientación. UN وثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً لبرنامج للتعاون التقني الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    Compartimos la opinión expresada por el Presidente de la AOSIS en cuanto a que el enfoque regional puede ser un instrumento eficaz para promover la cooperación y fomentar la aplicación. UN ونحن نشاطر رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة الرأي الذي أعرب عنه والقائل بأنه يمكن للنهج الإقليمي أن يكون أداة فعالة في تعزيز التعاون وتشجيع التنفيذ.
    Se ha demostrado que la alimentación es un instrumento eficaz para fomentar la asistencia a la escuela de los niños más pobres. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    La cooperación regional se ha convertido en un instrumento eficaz para solucionar problemas. UN وقد أصبح التعاون الإقليمي أداة فعالة في حل المشاكل.
    En Kazajstán consideramos que la Organización de Cooperación de Shanghai puede convertirse en un instrumento eficaz para garantizar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ونحن في كازاخستان نعتقد بأن منظمة شنغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة في ضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Los gobiernos tienen que asumir la tarea de moldear un entorno que permita transformar la migración internacional en un instrumento eficaz para el desarrollo. UN فيلزم أن تتولى الحكومات زمام تهيئة بيئة يمكنها أن تجعل من الهجرة الدولية أداة فعالة في التنمية.
    Podría representar un instrumento eficaz para apoyar la aplicación de un marco decenal de programas. UN ويمكن أن تشكل العملية أداة فعالة في دعم تنفيذ إطار عشري للبرامج.
    La división de las tareas entre las organizaciones participantes, basada en el concepto de organismo rector, fue un instrumento eficaz para tratar un tema tan complejo como los océanos y las zonas costeras. UN فقد اتضح أن تقاسم اﻷعمال فيما بين المنظمات المشاركة على أساس اضطلاع إحداها بدور الوكالة الرائدة أداة فعالة في التصدي لموضوع بمثل تعقيد موضوع المحيطات والمناطق الساحلية.
    El mecanismo de seguimiento establecido recientemente por la Comisión a fin de vigilar el proceso de aplicación a nivel de jefes de delegación ha venido funcionando diariamente y ha demostrado ser un instrumento eficaz para persuadir a las partes a respetar sus compromisos. UN وتعمل آلية المتابعة، التي أنشأتها اللجنة مؤخرا لرصد تنفيذ العملية على مستوى رؤساء الوفود، على أساس يومي ودللت على أنها أداة فعالة في اقناع الطرفين بالوفاء بالتزاماتهما.
    Observando también que se ha demostrado que los programas de microcrédito son un instrumento eficaz para liberar a las personas de la servidumbre de la pobreza y que han coadyuvado a su creciente participación en los procesos políticos y económicos establecidos de la sociedad, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برامج الائتمانات الصغيرة قد أثبتت أنها أداة فعالة في إعتاق الناس من إسار الفقر، وأدت إلى زيادة مشاركتهم في السياق العام للعملية الاقتصادية والسياسية في المجتمع،
    El Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, que se estableció a propuesta del Secretario General Kofi Annan, se ha convertido en un instrumento eficaz para aplicar el plan de acción integrado en este ámbito. UN والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أُسس بمبادرة الأمين العام، كوفي عنان، أصبح أداة فعالة في تنفيذ خطة العمل المتكاملة في هذا المجال.
    Por último, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, creado gracias a la iniciativa del Secretario General, se está convirtiendo en un instrumento eficaz para la aplicación de la Declaración de compromiso. UN أخيرا، لقد أصبح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، المنشأ بمبادرة من الأمين العام، أداة فعالة في تنفيذ إعلان الالتزام.
    - Los problemas que habría que enfrentar para hacer de dicho Comité un instrumento eficaz para la prevención del genocidio. UN - التحديات التي يمكن مواجهتها عند ُجعل هذه اللجنة أداة فعالة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    El deporte ha resultado ser un instrumento eficaz para promover el desarrollo y la paz. UN وأثبتت الرياضة أنها أداة فعالة لتحقيق التنمية والسلام.
    La iniciativa, cuyo costo asciende a de 1,4 millones de dólares según los cálculos, se ha concebido para potenciar la capacidad de los voluntarios olímpicos y, mediante este proceso, hacer del voluntariado un instrumento eficaz para lograr los objetivos de desarrollo de China. UN وصُممت المبادرة، التي تقدر تكلفتها بـ 1.4 مليون دولار، من أجل زيادة قدرة متطوعي الألعاب الأولمبية وترسيخ التطوع، من خلال هذه العملية، بوصفه أداة فعالة لتحقيق أهداف الصين الإنمائية.
    La evaluación a fondo del programa de cooperación técnica que realiza anualmente el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas ha demostrado ser un instrumento eficaz para introducir correcciones y proporcionar orientación. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    A nivel de las bases, se trata de un instrumento eficaz para la paz si se celebra de manera intensiva y extensa. UN وهو على مستوى القواعد الشعبية، أداة فعالة من أجل السلام إذا جرى تنفيذه بصورة مكثفة وشاملة.
    8. En las declaraciones formuladas en la actual Conferencia se abordaron seriamente los objetivos del examen, pero la etapa de evaluación debe conducir a la de adopción de decisiones creativas que promuevan la universalidad del Tratado y lo conviertan en un instrumento eficaz para un desarme nuclear general. UN 8 - وتابع بقوله إن البيانات التي أُلقيت في المؤتمر الحالي عالجت أهداف الاستعراض بشكل جدي، ولكن مرحلة التقييم ينبغي أن تؤدي إلى مرحلة اتخاذ قرارات ابتكارية للتشجيع على تعميم المعاهدة وجعلها صكا فعالا من صكوك نزع السلاح النووي الشامل.
    La Ley de procedimiento penal ha demostrado ser un instrumento eficaz para reprimir esos delitos. UN وقد تبين أن هذه الأحكام المؤقتة وسيلة فعالة في القضاء على تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus