"un instrumento importante para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداة هامة في
        
    • أداة مهمة في
        
    • أداة هامة بالنسبة
        
    • أداة هامة من أدوات
        
    • أهمية في مساعدة الصندوق على
        
    • وسيلة هامة في
        
    • وسيلة هامة لتعزيز
        
    • وسيلة هامة من وسائل
        
    • أداة مهمة لدعم
        
    • أداة مهمة من أدوات
        
    • أداة هامة للحصول على
        
    • أداة هامة لمساعدة
        
    El Fondo era un instrumento importante para la eliminación de la pobreza. UN وأشاروا إلى أن الصندوق أداة هامة في القضاء على الفقر.
    El Fondo era un instrumento importante para la eliminación de la pobreza. UN وأشاروا إلى أن الصندوق أداة هامة في القضاء على الفقر.
    El nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) es un instrumento importante para ese proceso. UN والنظام الجديد لتقييم اﻷداء أداة هامة في تلك العملية.
    En el plano regional, las zonas libres de armas nucleares son un instrumento importante para los esfuerzos de desarme y no proliferación. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Otro orador observó que la evaluación era un instrumento importante para las oficinas en los países al examinar la posibilidad de establecer nuevas alianzas y recomendó que ese instrumento se utilizara en otras regiones. UN وذكر متكلم آخر أن التقييم أداة هامة بالنسبة للمكاتب القطرية عند النظر في إقامة شراكات جديدة، وأوصى بتكرار استخدامها في المناطق الأخرى.
    ● El reasentamiento puede ser un instrumento importante para compartir las responsabilidades. UN :: يمكن أن تكون إعادة التوطين أداة هامة من أدوات تقاسم المسؤوليات.
    Muchos representantes también se refirieron al mecanismo de mejores prácticas como un instrumento importante para intercambiar experiencias en el sector de la vivienda. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    Los Estados miembros de la Unión Europea (UE) consideran que la transparencia en materia de armamentos es un instrumento importante para el fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء.
    :: La publicidad, buena y mala, puede ser un instrumento importante para combatir el transporte marítimo en buques no aptos para la navegación. UN :: الدعاية الجيدة، شأنها شأن الدعاية السيئة، يمكن أن تكون أداة هامة في مكافحة النقل البحري غير المستوفي للمعايير.
    Se trata de una decisión significativa por la que se reconoce que la Corte es un instrumento importante para abordar la cuestión de la impunidad con respecto a los delitos internacionales más graves. UN ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Así pues, las evaluaciones serán también un instrumento importante para rendir cuentas a los Estados Miembros de los resultados conseguidos y la utilización de los recursos. UN لذلك، ستصبح التقييمات أيضا أداة هامة في تحسين المساءلة أمام الدول الأعضاء بالنسبة إلى النتائج واستخدام الموارد.
    Creemos que el informe es un instrumento importante para el diálogo entre todos los Miembros sobre los trabajos del Consejo de Seguridad. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    Es alentador observar que el Fondo, que ha contado con el apoyo de más de 80 países, se ha convertido en un instrumento importante para abordar las situaciones humanitarias de emergencia. UN ومن دواعي الارتياح أن الصندوق الذي تلقى الدعم من 80 بلدا قد أصبح أداة هامة في التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Observó que el Plan Nacional de Integración era un instrumento importante para la política de integración. UN وأشارت الأرجنتين إلى أن خطة الإدماج الوطنية هي أداة هامة في سياسة الإدماج.
    El control del suministro de tecnologías fundamentales asociadas al desarrollo de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores constituye un instrumento importante para luchar contra su propagación. UN والتحكم في جانب العرض في مجال التكنولوجيات الأساسية المرتبطة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، يعد أداة مهمة في مكافحة انتشار هذا النوع من الأسلحة.
    El fomento de la capacidad de dirección estratégica es un instrumento importante para promover las innovaciones en materia de gobernanza. UN فبناء قدرات القيادة الاستراتيجية أداة مهمة في خلق مناخ الابتكار في مجال الحكم.
    Este informe es un instrumento importante para que la organización dé a conocer los objetivos de las Naciones Unidas e influya en las orientaciones políticas en materia de lucha contra la pobreza. UN ويُعتبر هذا التقرير أداة هامة بالنسبة للمنظمة من أجل التعريف بأهداف الأمم المتحدة والتأثير على التوجهات السياسية في مجال مكافحة الفقر.
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia ha demostrado ser un instrumento importante para la respuesta en los casos de emergencia. UN وقد ثبت أن صندوق الإغاثة في حالات الطوارئ أداة هامة من أدوات مجابهة حالات الطوارئ.
    La elaboración de mecanismos y formatos de presentación de informes que satisfagan plenamente las necesidades de todos los asociados para el desarrollo sigue constituyendo un instrumento importante para movilizar ingresos de todo tipo de fuentes. UN وما زال لوضع آليات اﻹبلاغ وأشكاله التي تفي تماما باحتياجات جميع شركاء التنمية أهمية في مساعدة الصندوق على تعبئة اﻹيرادات من جميع المصادر.
    Destacando que las sanciones son un instrumento importante para el mantenimiento y el restablecimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات وسيلة هامة في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما،
    Es también un instrumento importante para promover el desarrollo económico y social de todos los Estados. UN وتمثل الاتفاقية أيضا وسيلة هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول.
    La creación de asociaciones con organizaciones no gubernamentales de mujeres y jóvenes locales continúa siendo un instrumento importante para la eficacia de la promoción. UN 37 - ولا تزال إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بالشباب والنساء وسيلة هامة من وسائل الدعوة الفعالة.
    Este enfoque integrado, multidisciplinario e intersectorial constituye un instrumento importante para apoyar el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN ويشكل هذا النهج المتكامل المتعدد التخصصات والمتداخل القطاعات أداة مهمة لدعم التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Ese principio era un instrumento importante para promover la igualdad de los ciudadanos árabes en Israel y el Gobierno era consciente de las dificultades que experimentaba esa población. UN وهذا المبدأ أداة مهمة من أدوات النهوض بمساواة المواطنين العرب في إسرائيل والحكومة واعية بالصعوبات التي يواجهونها.
    Las encuestas y sondeos de opinión de las víctimas son un instrumento importante para obtener información y datos. UN وتمثّل الاستقصاءات المتعلقة بالضحايا أداة هامة للحصول على المعلومات والبيانات.
    Puede ser un instrumento importante para ayudar a los proveedores de servicios a abordar el problema de la explotación de mujeres y niñas. UN ويمثِّل هذا الدليل أداة هامة لمساعدة مقدمي الخدمات على التصدي لمشكلة استغلال النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus