"un instrumento internacional contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صك دولي لمكافحة
        
    • صكٍ دوليٍ لمكافحة
        
    • صك دولي لمحاربة
        
    La Asamblea pediría al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, que se prepararía una vez ultimado el proyecto de convención, y que presentara sus opiniones a la Comisión. UN وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة .
    Iniciación de la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción UN سادسا - بدء إعداد صك دولي لمكافحة الفساد
    Nepal celebra además las recomendaciones del Comité Especial de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, a la vista del aumento considerable de algunas formas de corrupción debido a una serie de factores, incluidas las consecuencias socioeconómicas negativas de la mundialización. UN كما يرحب بتوصيات اللجنة المخصصة المتعلقة بوضع صك دولي لمكافحة الفساد، بالنظر إلى تزايد الفساد الناشئ عن عدد من العوامل، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    El Sr. Zoumanigui (Guinea) pide más detalles sobre las perspectivas de la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción. UN 17 - السيد زومانيغي (غينيا): طلب مزيداً من التفاصيل بشأن احتمالات وضع صكٍ دوليٍ لمكافحة الفساد.
    El Gobierno del Japón también apoya la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción y está comprometido con la lucha contra la delincuencia tecnológicamente avanzada. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    Dada la estrecha relación que existe entre la trata y el contrabando de migrantes, la OACDH centró también su atención en la labor del Comité Especial encargado de elaborar un instrumento internacional contra el contrabando de migrantes por tierra, mar y aire. UN ونظراً للصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ركزت المفوضية اهتمامها أيضاً على عمل اللجنة المخصصة لوضع صك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً.
    La elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción debería permitir resolver los problemas que se derivan de los vínculos inextricables que existen entre la corrupción y las otras formas de delincuencia organizada. UN ومن شأن وضع صك دولي لمكافحة الفساد أن يتيح حل المشاكل المنبثقة عن الروابط القائمة بشكل لا ينفصم بين الفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة.
    En el plano internacional, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal pidió en 1998 que se elaborara un instrumento internacional contra el tráfico clandestino de migrantes, al tiempo que se presentaron a la Comisión un proyecto de convenio contra la introducción clandestina de migrantes ilegales y un proyecto de protocolo para la lucha contra el tráfico y el transporte clandestinos de migrantes por mar. UN وعلى الصعيد الدولي، دعت لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام ١٩٩٨ الى وضع صك دولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين وقدم الى اللجنة مشروع اقتراحات بشأن اتفاقية ضد تهريب المهاجرين غير القانونيين وبروتوكول يرمي الى مكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بطريق البحر.
    En respuesta a la petición hecha en la resolución 54/128 de la Asamblea General, el Comité Especial se ha pronunciado respecto de la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción. UN وأضاف أن اللجنة المخصصة قامت، استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 54/128، بعرض وجهة نظرها بشأن استصواب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد.
    Recordando también su resolución 54/128 de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, ya fuera anexo a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, o independiente de ella, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/128 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تستكشف مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد، يكون إما مكملا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإما مستقلا عنها،
    29. En 2001 se informó a los países de los avances registrados en la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción en diversas reuniones, incluidos varios seminarios regionales y subregionales sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN 29- وأثناء عام 2001، جرى تعريف البلدان بحالة التقدم المحرز صوب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد، وذلك في عدد من الاجتماعات، منها عدد من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    7. Al final del párrafo 12, añádanse las palabras " , así como de la importancia de elaborar un instrumento internacional contra los delitos cometidos mediante el uso de tecnología de la información " . UN 7- تُضاف في نهاية الفقرة العبارة التالية: " وأهمية إعداد صك دولي لمكافحة الجرائم الناشئة عن تكنولوجيا المعلومات " .
    El representante de los Emiratos Árabes Unidos expresó la opinión de que el párrafo 16 del proyecto de Declaración de Bangkok no reflejaba la importancia que algunos Estados atribuían a la necesidad de negociar un instrumento internacional contra el ciberdelito, en particular como instrumento para promover la cooperación internacional en esa esfera. UN وأعرب ممثل الامارات العربية المتحدة عن رأي مفاده أن الفقرة 16 من مشروع إعلان بانكوك لم تجسد الأهمية التي تعلقها بعض الدول على ضرورة التفاوض على صك دولي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي، وبخاصة صك يعزز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    h) Convencidos de que un instrumento internacional contra la trata de personas, en especial de mujeres y de niños, sería útil para combatir tal delito, UN )ح( واقتناعا منها بأن وجود صك دولي لمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، سيفيد في مكافحة هذه الجريمة ،
    Recordando también su resolución 54/128, de 17 de diciembre de 1999, en la que pidió al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, ya fuera anexo a la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, o independiente de ella, UN وإذ تستذكر أيضا قرارها 54/128 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تستكشف مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد، يكون إما مكملا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإما مستقلا عنها،
    Alentar a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que se ocupen del problema de la corrupción y, en ese contexto, a que consideren la conveniencia de que el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional prepare un instrumento internacional contra la corrupción.] UN [20- تشجيع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألة الفساد، بما في ذلك استصواب قيام اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، بإعداد صك دولي لمكافحة الفساد؛]
    51. Una vez que se haya terminado el estudio, se recomienda que el grupo de expertos asesore a la Comisión sobre las cuestiones y opciones relativas a si resulta viable y conveniente elaborar un instrumento internacional contra la delincuencia de alta tecnología y relacionada con las redes informáticas. UN 51- بعد الانتهاء من إعداد دراسة، يوصى بأن يشير فريق الخبراء على اللجنة بالمسائل والخيارات ذات الصلة بما إذا كان من الممكن والمستحسن صوغ صك دولي لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب.
    Noruega ha propugnado un instrumento internacional contra la intermediación ilícita y ha participado en el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas, que se reunió en 2006 e informó a la Asamblea General durante el actual período de sesiones (véase A/62/163). UN ودعت النرويج إلى وضع صك دولي لمكافحة السمسرة غير المشروعة وشاركت في فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين، الذي عقد في عام 2006 وقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية (انظر A/62/163).
    La Unión Europea celebra la adopción, en el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI. Espera con interés la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción. UN 40 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باعتماد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لإعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وقال إن الاتحاد يتطلع إلى وضع صكٍ دوليٍ لمكافحة الفساد.
    Consciente de los efectos desestabilizadores de la corrupción en las economías frágiles, Argelia ha estado instando a la comunidad internacional a elaborar un instrumento internacional contra todos los aspectos de la corrupción, separado de la convención sobe la delincuencia transnacional, y le complace comprobar que la idea se está arraigando. UN 24 - وأضافت قائلة إن الجزائر، التي تدرك الآثار التي يسببها الفساد في زعزعة استقرار الاقتصادات الضعيفة، ما زالت تحث المجتمع الدولي على وضع صكٍ دوليٍ لمكافحة جميع مظاهر الفساد، مستقلة عن اتفاقية الجريمة عبر الحدود الوطنية، ويسرها أن ترى أن هذه الفكرة بدأت تستقر جذورها.
    Nigeria apoya resueltamente todas las iniciativas encaminadas a elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, así como los proyectos de cooperación técnica destinados a prestar asistencia a los gobiernos en la lucha contra la corrupción. UN 35 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد من صميم قلبه جميع المبادرات الرامية إلى وضع صك دولي لمحاربة الفساد، كما يؤيد مشاريع التعاون التقني التي تستهدف مساعدة الحكومات في جهودها الرامية إلى محاربة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus