"un intento más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاولة أخرى
        
    • محاولة جديدة
        
    • محاولة واحدة
        
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Así pues, toda tergiversación del enfrentamiento sucedido ayer en Proskok constituye un intento más de medir por el mismo rasero a la víctima y al agresor. UN ومن ثم، فإن التفسير المضلل للمعركة التي وقعت أمس في بروسكوك يشكل محاولة أخرى للمساواة بين المعتدى عليه والمعتدي.
    Consiste en un intento más de imponer a Cuba la voluntad hegemonista y expansionista que persiste en el ánimo de grupos poderosos en los Estados Unidos. UN وهو ينطوي على محاولة جديدة لفرض إرادة الهيمنة والتوسع على كوبا، وهي الرغبة التي لا تزال تعتمل لدى جماعات قوية في الولايات المتحدة.
    Es un intento más de la República de Croacia de prejuzgar la posición del Consejo sobre la solución definitiva de esta cuestión. UN وهذه محاولة أخرى تقــوم بها جمهورية كرواتيا لاستباق موقف المجلس بشأن الحل النهائي للمسألة.
    Estos últimos sucesos constituyen un intento más de los terroristas palestinos de atentar contra ciudadanos israelíes. UN وهذان الهجومان الأخيران ليسا سوى محاولة أخرى من طرف الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المواطنين الإسرائيليين.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades en la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Ello constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN إنها محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الحقائق والواقع في الجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وتشكل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وتمثل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وتمثل هذه الادعاءات محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى تهدف إلى تشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN وهذا ما يشكل محاولة أخرى لتشويه الوقائع والحقائق المتعلقة بالجزيرة.
    El Gobierno de Georgia condena estas acusaciones y esas cínicas afirmaciones, considerándolas un intento más por parte de las actuales autoridades de Abjasia de crear nuevos obstáculos a fin de interrumpir el regreso de los refugiados a sus lugares de origen e impedir una solución política pacífica del conflicto existente en la región. UN وتدين حكومة جورجيا هذه الاتهامات والبيانات المنافية للواقع وتعتبرها محاولة جديدة من القيادة اﻷبخازية الحالية ﻹيجاد عدد من العراقيل اﻹضافية التي تهدف الى تعطيل عودة اللاجئين الى مواطنهم اﻷصلية وعرقلة التوصل الى تسوية سلمية للنزاع في المنطقة.
    La demanda interpuesta por la ex República Yugoslava de Macedonia ante la Corte Internacional de Justicia es un intento más de su Gobierno de obstaculizar y retrasar el proceso de búsqueda de una solución mutuamente aceptable de la diferencia respecto del nombre, pese a las recomendaciones de las resoluciones citadas del Consejo de Seguridad y las disposiciones del Acuerdo Provisional de 1995. UN وهذا الطلب الذي قدمته جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى محكمة العدل الدولية ما هو إلا محاولة جديدة من طرف حكومتها لمواصلة عرقلة وتأخير عملية التوصل إلى حل يُرضي الطرفين للخلاف بشأن اسمها، على الرغم من التوصيات الواردة في قراري مجلس الأمن السابقي الذكر وأحكام اتفاق عام 1995 المؤقت.
    Solo tenemos un intento más antes de que nos bloqueen. Open Subtitles بقيت أمامنا محاولة واحدة فقط قبل إقفال النظام علينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus