Sin embargo, según la redacción más reciente del proyecto de artículo 22 aprobado por la Comisión, la organización internacional sólo podría invocar el estado de necesidad si un interés esencial de un Estado miembro coincide con un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | غير أنه وفقاً لصياغة أحدث مشروع للمادة 22 اعتمدته اللجنة، فإن المنظمة الدولية غير قادرة على التوسل بحالة الضرورة ما لم تكن المصلحة الأساسية للدولة العضو تتفق مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل. |
Por ello, su delegación se suma a la opinión expresada por algunos miembros de la Comisión en el sentido de que una organización internacional debería tener derecho a esgrimir un interés esencial de sus Estados miembros cuando invoque el estado de necesidad. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد وجهة النظر التي يؤمن بها بعض أعضاء اللجنة من أنه ينبغي لمنظمة دولية أن يحق لها أن تتوسل بحماية مصلحة أساسية لدولها الأعضاء لدى الادعاء بحالة الضرورة. |
Los Estados que sean miembros de una organización internacional, regional o de otro tipo, pueden atribuir a dicha organización funciones que lleven aparejada la protección de un interés esencial de la comunidad internacional. | UN | فالدول الأعضاء في المنظمة الدولية، إقليمية كانت أو غير ذلك، يمكنها أن تنيط بتلك المنظمة مهاما تستتبع اضطلاعها بواجب حماية مصلحة أساسية للمجتمع الدولي. |
Según el artículo 22, el estado de necesidad sólo excluye la ilicitud de un hecho de una organización internacional cuando trata de proteger un interés esencial de la comunidad internacional. | UN | وبحسب المادة 22 فإن حالة الضرورة لا تستبعد عدم شرعية فعل منظمة دولية إلا إذا كان هذا الفعل يرمي إلى المحافظة على مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل. |
La Comisión ha optado por una fórmula que requiere el cumplimiento de dos condiciones: ha de tratarse de un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto y de un interés cuya defensa constituya una función propia de la organización internacional. | UN | وقد اختارت اللجنة صيغة تتطلب الوفاء المتراكم بشرطين، هما: المصلحة ينبغي أن تكون مصلحة جوهرية للمجتمع الدولي ككل وحمايتها يجب أن تشكل مهمة من مهام المنظمة الدولية. |
El Sr. Hassouna no comparte la opinión expresada en la Asamblea General de que una organización internacional no puede proteger un interés esencial de la comunidad internacional. | UN | وقال إنه لا يأخذ بالرأي الذي أبدي في الجمعية العامة والذي يذهب إلى أن المنظمة الدولية الإقليمية لا تستطيع أن تحمي مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل. |
En efecto, las organizaciones regionales aplican los principios universales de derecho internacional y respetan las normas internacionales, y por ello están claramente habilitadas para proteger un interés esencial de la comunidad internacional. | UN | فالواقع أن المنظمات الإقليمية تطبق المبادئ العالمية في القانون الدولي وتحترم المعايير الدولية، وعلى ذلك فإنها مؤهلة أيضاً لحماية مصلحة أساسية للمجتمع الدولي. |
Por otra parte, una organización internacional solo podrá invocar uno de sus intereses esenciales si coincide con un interés esencial de la comunidad internacional o de sus Estados miembros. | UN | ومن جانب آخر، لا يجوز للمنظمة الدولية أن تحتج بمصلحة من مصالحها الأساسية الخاصة إلا إذا كانت هذه المصلحة متطابقة مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي أو للدول الأعضاء فيها. |
Puede aceptarse que una organización internacional invoque el estado de necesidad operacional respecto de terceros Estados si el mandato de la organización persigue un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وإذا أرادت منظمة دولية أن تستند إلى مبدأ الضرورة التشغيلية تجاه دول ثالثة، فإن ذلك قد يكون مقبولا في الواقع إذا كانت ولاية المنظمة الدولية صون مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل. |
Ciertos Estados criticaron la referencia a un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto o afirmaron que no resultaba clara. | UN | وانتقدت بعض الدول الإشارة إلى مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل أو ذهبت إلى القول جادلت بأنها غير واضحة(). |
Así pues, cuando se hayan conferido facultades a una organización internacional respecto de determinadas cuestiones, la organización podrá, en ejercicio de esas facultades, invocar la necesidad de salvaguardar un interés esencial de la comunidad internacional o de sus Estados miembros, a condición de que ello sea compatible con el principio de especialidad. | UN | وبناء عليه، عندما تُمنح المنظمة الدولية سلطات تمارسها فيما يتعلق بمسائل معينة، يجوز لها، في إطار ممارسة هذه السلطات، الاحتجاج بضرورة صون مصلحة أساسية من مصالح المجتمع الدولي أو الدول الأعضاء فيها شريطة أن يكون ذلك متفقاً مع مبدأ التخصص. |
El artículo 25 1) b) exige a los Estados que se aseguren de que un acto de ese tipo no afecte gravemente a un interés esencial de otro Estado o de la comunidad internacional. | UN | وتقتضي المادة 25 (أ) (ب) أن تكفل الدول ألا يؤثر هذا الفعل على مصلحة أساسية للدولة أو للمجتمع الدولي. |
b) No afecte gravemente a un interés esencial de otros sujetos de derecho internacional con relación a los cuales exista la obligación, o de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | (ب) ألايؤثر ذلك تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية لأشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي كان الالتزام قائما تجاههم، أو للمجتمع الدولي ككل. |
a) Sea el único modo para la organización de salvaguardar contra un peligro grave e inminente un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto cuando la organización, en virtud del derecho internacional, tiene la función de proteger ese interés; y | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون مهمة تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، هي حماية تلك المصلحة؛ |
a) Sea el único modo para la organización de salvaguardar contra un peligro grave e inminente un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto cuando la organización, en virtud del derecho internacional, tiene la función de proteger ese interés; y | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون مهمة تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، هي حماية تلك المصلحة؛ |
a) Sea el único modo para la organización de salvaguardar contra un peligro grave e inminente un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto cuando la organización, en virtud del derecho internacional, tiene la función de proteger ese interés, y | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون مهمة تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، هي حماية تلك المصلحة؛ |
a) Sea el único modo para la organización de salvaguardar contra un peligro grave e inminente un interés esencial de la comunidad internacional en su conjunto cuando la organización, en virtud del derecho internacional, tiene la función de proteger ese interés, y | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون لتلك المنظمة، بما يتماشى مع القانون الدولي، مهمة حماية تلك المصلحة؛ |
En contra de una de las posibles interpretaciones del artículo 22, nada en él indica que una organización internacional regional no pueda proteger un interés esencial de la comunidad internacional. | UN | وخلافا لأحد التفسيرات للمادة 22()، لا توجد إشارة في تلك المادة إلى منع منظمة دولية إقليمية من حماية مصلحة أساسية للمجتمع الدولي. |
a) sea el único modo para la organización de salvaguardar contra un peligro grave e inminente un interés esencial de sus Estados miembros o de la comunidad internacional en su conjunto cuando la organización, en virtud del derecho internacional, tiene la función de proteger ese interés, y | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية لأعضائها أو للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون لتلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، مهمة حماية تلك المصلحة؛ |
Por ejemplo, la referencia a un interés esencial de la comunidad internacional en conjunto, que figura en el presente artículo 24, también se incluye el artículo 25 de los artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة إلى المصلحة الأساسية للمجتمع الدولي ككل في المادة 24 ترد أيضا في المادة 25 المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Por tanto, no hay motivo alguno por el que no debería tomarse en consideración el estado de necesidad para defender un interés propio de la organización internacional o un interés esencial de un Estado miembro cuya defensa forme parte de las funciones propias de la organización. | UN | ومن ثم، فما من سبب من أجله ينبغي عدم الاعتماد على الضرورة من أجل الدفاع عن مصلحة منظمة دولية أو مصلحة جوهرية لدولة عضو يشكل الدفاع عنها جزءاً من مهام المنظمة. |