"un interés legítimo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصلحة مشروعة في
        
    • اهتماما مشروعا
        
    • اهتمام مشروع في
        
    • المصلحة المشروعة في
        
    • أضرّ
        
    • لها مصلحة قانونية في
        
    Además, quien tuviere un interés legítimo en el resultado del recurso podrá apersonarse e intervenir en él como coadyuvante del actor(a) o del demandado(a). UN ويجوز للشخص الذي لـه مصلحة مشروعة في نتيجة التظلم أن يتدخل في الدعوى بصفته شريكاً للمدعي أو شريكاً للمدعى عليه.
    Reconoce, en cambio, que en determinados casos el Consejo puede tener un interés legítimo en el tipo de cuestiones de que se ocupa la Corte. UN بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة .
    La comunidad internacional tiene un interés legítimo en recibir información sobre los progresos logrados y las dificultades y desafíos con que se tropieza en el proceso de desarme nuclear. UN وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي.
    Su enfrentamiento tuvo funestas consecuencias indirectas para todos los países del subcontinente que tenían un interés legítimo en que cesara. UN إذ فاضت التبعات الأليمة لمواجهتهما على جميع البلدان في شبه القارة الهندية التي كان لها مصلحة مشروعة في إنهائها.
    El Gobierno de Croacia tiene un interés legítimo en que los croatas desplazados regresen a sus hogares. UN وحكومة كرواتيا تهتم اهتماما مشروعا بعودة النازحين الكرواتيين إلى ديارهم.
    Además, quien tuviere un interés legítimo en el resultado del recurso podrá apersonarse e intervenir en él como coadyuvante del actor(a) o del demandado(a). UN وإضافة إلى ذلك، باستطاعة أي شخص له مصلحة مشروعة في نتيجة الدعوى أن يمثل فيها ويستمع إليه كطرف إضافي.
    Según el Estado parte también acarrearía consecuencias para el Estado en su conjunto que tiene un interés legítimo en preservar la estabilidad de la industria pesquera. UN وهي ترى أيضاً أن ذلك سيؤثر على الدولة بأسرها لما لديها من مصلحة مشروعة في المحافظة على استقرار صناعة صيد الأسماك.
    No obstante, el tribunal desestimó la impugnación del traslado diciendo que no tenía un interés legítimo en la resolución de la cuestión. UN ومع ذلك رفضت المحكمة الابتدائية طعنها في قرار النقل الفعلي، قائلة إنه ليس للمدعية مصلحة مشروعة في الفصل في هذا الموضوع.
    El tribunal declaró ejecutorio el laudo, y sostuvo que el demandante tenía un interés legítimo en la declaración de ejecutoriedad. UN ورأت أن للمدعي مصلحة مشروعة في إعلان وجوب الإنفاذ.
    :: Partiendo de esta base, la Corte afirma que la Asamblea General tiene un interés legítimo en tratar esta cuestión y sus posibles consecuencias. UN :: وانطلاقا من هذا، أكدت المحكمة على أن الجمعية العامة لديها مصلحة مشروعة في مناقشة هذه القضية ونتائجها المحتملة.
    Todos los Estados tienen un interés legítimo en el desarme nuclear multilateral. UN ولجميع الدول مصلحة مشروعة في نزع السلاح النووي في إطار متعدد الأطراف.
    Todos los Estados tienen un interés legítimo en que se produzca el desarme nuclear multilateral. UN ولجميع الدول مصلحة مشروعة في نزع السلاح النووي في إطار متعدد الأطراف.
    Todos los Estados tienen un interés legítimo en el desarme nuclear multilateral. UN ولكل الدول مصلحة مشروعة في نزع السلاح النووي على صعيد متعدد الأطراف.
    Se dijo que las entidades públicas tenían un interés legítimo en velar por que la responsabilidad de prestar servicios públicos no fuera transferida a entidades que ellas mismas no hubiesen seleccionado. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    Se dijo que las entidades públicas tenían un interés legítimo en velar por que la responsabilidad de prestar servicios públicos no fuera transferida a entidades que ellas mismas no hubiesen seleccionado. UN وقيل إن الكيانات العامة المعنية لها مصلحة مشروعة في منع نقل المسؤولية عن توفير الخدمات العامة إلى كيانات لم تقم باختيارها.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares tienen un interés legítimo en estar informados sobre los progresos que se alcanzan y los posibles problemas en el proceso del desarme nuclear. UN وللدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية مصلحة مشروعة في أن يجري إبلاغها بالتقدم الذي يحرز وبالتحديات المحتملة في عملية نزع السلاح النووي.
    Dentro de ese recinto, el Tribunal Escocés proporcionará lugares razonables para las personas que tengan un interés legítimo en asistir al juicio público, incluidos los familiares de las víctimas o sus representantes. UN وداخل هذا المقر، توفر المحكمة الاسكتلندية أماكن إقامة معقولة لﻷشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في حضور المحاكمة العلنية، بمن فيهم أفراد أسر الضحايا أو من يمثلهم.
    Algunos países, en particular países en desarrollo, pueden tener un interés legítimo en promover el desarrollo de determinados sectores de la industria local y preferir por ello no abrir determinados sectores de infraestructura a la competencia. UN فقد يكون لبعض البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مصلحة مشروعة في تشجيع تنمية قطاعات معينة من الصناعات المحلية وقد تقرر من ثم أن لا تفتح باب المنافسة في عدد معين من قطاعات البنى التحتية.
    Además, como sus miembros participaban a título personal y no representaban a los gobiernos, los Estados tenían un interés legítimo en conocer no sólo las conclusiones generales de la Comisión, que se registraban en los informes, sino también las opiniones de los distintos miembros que quedaban reflejadas en las actas resumidas. UN ويضاف إلى ذلك أنه لما كان أعضاء اللجنة يعملون بصفة شخصية ولا يمثلون الحكومات، فإن لدى الدول اهتماما مشروعا لا بمعرفة استنتاجات اللجنة ككل بالصورة المدونة في تقاريرها فحسب، بل أيضا بمعرفة استنتاجات كل عضو من أعضائها على النحو المدون في المحاضر الموجزة.
    Los Estados Miembros tienen un interés legítimo en las actividades del Consejo y en el debate de la Asamblea General sobre el informe del Consejo, de conformidad con el Artículo 15 y el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta. UN وتولي الدول الأعضاء اهتماما مشروعا لأنشطة المجلس ولمناقشة الجمعية العامة لتقرير المجلس، حسبما تقضي بذلك المادة 15، والفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق.
    Nosotros también representamos a personas con un interés legítimo en la forma en que se administra el planeta que compartimos. UN ونحن أيضا نمثل شعوبا لها اهتمام مشروع في أسلوب إدارة كوكبنا المشترك.
    Sin embargo, al menos puede decirse que, en el derecho internacional, debería ofrecerse a los Estados que tuvieran un interés legítimo en que se cumplieran esas obligaciones algún medio de procurar su cumplimiento que no entrañe el recurso a la fuerza. UN غير أنه يمكن القول على الأقل إنه ينبغي أن يوفر القانون الدولي للدول ذات المصلحة المشروعة في الوفاء بتلك الالتزامات بعض وسائل ضمان الامتثال لا تشمل استخدام القوة.
    Esas entidades deben encargarse asimismo de los trabajos de documentación, manteniendo al día los documentos sobre las investigaciones y poniéndolos a disposición de las familias, de los abogados y de otras personas que tengan un interés legítimo en el niño, a menos que la divulgación de tal información redunde en detrimento del interés superior del niño. UN وينبغي تكليف هذه الكيانات كذلك بواجبات التوثيق، وتعهد السجلات الخاصة بالتحريات بتحديثها وإتاحتها للأسر والمحامين ولغيرهم ممن يهتمون بشكل مشروع بالطفل، إلا إذا أضرّ الإفراج عن تلك المعلومات بمصالح الطفل الفضلى.
    Eso indica que es necesario distinguir entre un determinado Estado que es víctima de la violación de una obligación multilateral y los Estados que, sin ser víctimas, tienen un interés legítimo en el cumplimiento de la obligación, dado que se ha contraído con ellos. UN وهذا ما يوحي بضرورة التمييز بين دولة معينة تكون ضحية انتهاك التزام متعدد الأطراف، وتلك الدول التي ليست هي نفسها ضحايا، غير أن لها مصلحة قانونية في أن يتم الامتثال للالتزام لأنه التزام واجب لها هي أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus