"un intercambio de cartas entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسائل متبادلة بين
        
    • تبادل الرسائل بين
        
    • تبادل رسائل بين
        
    • تبادل للرسائل بين
        
    • تبادل رسالتين بين
        
    • رسالتين متبادلتين بين
        
    • للرسالتين المتبادلتين بين
        
    • الرسائل المتبادلة بين
        
    15. El acuerdo anteriormente descrito se incorporó posteriormente en un intercambio de cartas entre el Sr. Bazin, y el Enviado Especial de 9 de febrero de 1993. UN ١٥ - وقد أدرجت بعد ذلك شروط الاتفاق المبينة أعلاه في رسائل متبادلة بين رئيس وزراء حكومة اﻷمر الواقع، السيد بازين، والمبعوث الخاص في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    En un intercambio de cartas entre el Comité y el Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas en Nueva York que se produjo durante los meses siguientes, el Comité fue informado de que el Gobierno libio había designado al Departamento de Adquisiciones Militares del Ministerio de Defensa como coordinador único para las adquisiciones de armas realizadas por todos los ministerios y organismos. UN وفي رسائل متبادلة بين اللجنة والممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك على مدار الأشهر القليلة التي تلت القرار، أُبلِغَت اللجنة أن حكومة ليبيا جعلت إدارة المشتريات العسكرية بوزارة الدفاع جهة التنسيق الوحيدة المعنية بمشتريات الأسلحة التي تقوم بها جميع الوزارات والوكالات.
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والذي ورد في رسائل متبادلة بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة التحرير الفلسطينية)١٦(،
    En el caso del Consejo de Seguridad, los mandatos se derivan ya sea de una resolución o de un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    Según se dispone, Fiji exige un intercambio de cartas entre los países antes de que la ley entre plenamente en vigor. UN ويستلزم القانون بنصه الحالي أن تطلب فيجي تبادل رسائل بين البلدان قبل إنفاذ بنوده إنفاذا تاما.
    Este mandato puede establecerse o bien mediante una resolución o bien mediante un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad con el que se reconozca la intención de realizar determinadas actividades. UN ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي ورد في رسائل متبادلة بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة التحرير الفلسطينية)١٧(،
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي ورد في رسائل متبادلة بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة التحرير الفلسطينية)١٧(،
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de Palestina Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، الذي ورد في رسائل متبادلة بين وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة التحرير الفلسطينية)٤١(،
    El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas para la MINUGUA se realizó mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala los días 25 y 28 de noviembre de 1994. UN ١٣- أبرم اتفاق مركز بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في رسائل متبادلة بين اﻷمم المتحدة وحكومة غواتيمالا في يومي ٢٥ و ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والذي ورد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية)٥٢(،
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي ورد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية)١٠(،
    Tomando nota del acuerdo alcanzado el 24 de junio de 1994, plasmado en un intercambio de cartas entre el Organismo y la Organización de Liberación de PalestinaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 13 (A/49/13), anexo I. UN وإذ تحيط علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، والذي ورد في رسائل متبادلة بين الوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية)١١(،
    Esos procedimientos incluyen un intercambio de cartas entre el Coordinador del Socorro de Emergencia y la organización operacional; la especificación del propósito y la duración del programa o proyecto respecto del cual se solicita el adelanto y la indicación de la fecha en que se tiene previsto reembolsar los recursos al Fondo Rotatorio. UN وتشمل هذه الإجراءات تبادل الرسائل بين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنظمة التنفيذية؛ وتحديد غرض ومدة البرنامج أو المشروع المطلوب تقديم سلفة إليه؛ وبيان الموعد المستهدف للسداد للصندوق.
    El informe del Secretario General fue preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Se prevé que, tras nuevas deliberaciones con el Gobierno de Rwanda sobre las modalidades prácticas de las medidas de seguridad, se concordará un acuerdo por escrito, probablemente sobre la base de un intercambio de cartas entre el Tribunal Internacional para Rwanda y el Gobierno. UN ٢١ - ومن المتوقع بعد إجراء مزيد من المباحثات مع حكومة رواندا التوصل الى اتفاق خطي بشأن الطرائق العملية للترتيبات اﻷمنية، ويرجح أن يتم ذلك على أساس تبادل الرسائل بين المحكمة الدولية لرواندا والحكومة.
    En ocasiones, se ha aceptado personal proporcionado gratuitamente mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y el donante; otras veces no ha habido ningún acuerdo entre las Naciones Unidas y la persona interesada. UN وفي بعض الحالات، يُقبل اﻷفراد المقدمون دون مقابل عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والمانح؛ ولا توجد في بعض الحالات اتفاقات بين اﻷمم المتحدة والفرد.
    Estas personas se contratan mediante un intercambio de cartas entre las Naciones Unidas y el gobierno donante. UN ويستعان بخدمات هؤلاء اﻷفراد عن طريق تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة؛ وتتحدد العلاقة التعاقدية بين اﻷمم المتحدة والفرد عن طريق اتفاق خدمات خارجية.
    El acuerdo entró en vigor el 18 de junio, mediante un intercambio de cartas entre el Comité y la INTERPOL. UN وقد دخل الاتفاق حيز النفاذ في 18 حزيران/يونيه، من خلال تبادل للرسائل بين اللجنة والإنتربول.
    un intercambio de cartas entre el Secretario General de la OIF y el Administrador del PNUD destacó la voluntad común de las dos organizaciones de estrechar sus lazos de cooperación a nivel de sus sedes y de sus representaciones locales. UN وقد جرى تبادل للرسائل بين اﻷمين العام للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية ومدير البرنامج اﻹنمائي تأكدت فيه اﻹرادة المشتركة للمنظمتين لتوثيق عرى التعاون بينهما، سواء على مستوى مقريهما أو على مستوى ممثليهما المحليين.
    Tras un intercambio de cartas entre el Secretario General (S/2001/1128) y el Consejo de Seguridad (S/2001/1129), se estableció en Dakar la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) por un período inicial de tres años a partir del 1 de enero de 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Propongo que esas modalidades, una vez establecidas, sean objeto de un intercambio de cartas entre Secretarios Generales para formalizar nuestro acuerdo sobre la naturaleza precisa del apoyo que la misión de las Naciones Unidas puede esperar de la fuerza europea. UN أقترح عليكم أن تكون هذه الطرائق، فور تحديدها، موضوع رسالتين متبادلتين بين الأمينين العامين لإعطاء الصفة الرسمية لاتفاقنا على الطبيعة الدقيقة للدعم الذي تتوقع بعثة الأمم المتحدة تلقيه من القوة الأوروبية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la solicitud para que se otorgue una subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona (A/58/733), preparado en respuesta a un intercambio de cartas entre el Secretario General y el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2004/182 y S/2004/183). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/182 و S/2004/183).
    Mediante un intercambio de cartas entre el Secretario General y el GNTL, el 21 de julio de 1994 se ratificó el acuerdo. UN وقد تم التصديق على الاتفاق في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، من خلال الرسائل المتبادلة بين اﻷمين العام والحكومة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus