"un intercambio de información entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعلومات بين
        
    • تبادل المعلومات فيما
        
    • حدوث تبادل للمعلومات بين
        
    • لتبادل المعلومات بين
        
    A su vez, el Departamento debería proporcionar sus propias ideas, ya que era indispensable que hubiera un intercambio de información entre el Departamento y el Comité. UN وينبغي لﻹدارة، بدورها، أن تقدم أفكارها الجديدة الذاتية، إذ أن تبادل المعلومات بين اﻹدارة واللجنة أمر حيوي.
    Es importante iniciar a la mayor brevedad posible un intercambio de información entre las partes sobre su equipo militar e instalaciones militares. UN ومن المهم الشروع بالسرعة الممكنة في تبادل المعلومات بين الطرفين فيما يتعلق بمعداتهما العسكرية ومنشآتهما العسكرية.
    El Grupo consideró esencial para la supervisión de los conglomerados financieros que hubiera un intercambio de información entre los distintos órganos reguladores. UN ورأى الفريق أن تبادل المعلومات بين هيئات التنظيم المختلفة يشكل عنصراً رئيسيا لﻹشراف على التكتلات المالية.
    Esta cooperación pasa por un intercambio de información entre Estados y entre éstos y las organizaciones internacionales, y por la adopción, en el ámbito de las Naciones Unidas y en el plazo más breve posible, de un convenio general contra el terrorismo internacional y de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويجب أن ينطوي مثل هذا التعاون على تبادل المعلومات فيما بين الدول، وبينها وبين المنظمات الدولية، فضلا عن الاعتماد السريع، تحت رعاية الأمم المتحدة، لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    9.10 Los autores hacen referencia a un intercambio de información entre representantes de la policía y un representante del Centro de intervención que tuvo lugar poco después del homicidio de Şahide Goekce, en el curso del cual el Jefe de Policía admitió que había deficiencias en el servicio de llamadas de emergencia. UN 9-10 ويشير مقدما البلاغ إلى حدوث تبادل للمعلومات بين ممثلي الشرطة وممثل مركز التدخل بعد فترة قصير من مقتل شهيدة غويكشه، وخلال ذلك التبادل أعترف رئيس الشرطة بأوجه القصور في خدمة الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ.
    Se mantiene un intercambio de información entre el ACNUR y la OSCE sobre cuestiones de interés mutuo y de cooperación. UN ويجري تبادل المعلومات بين المفوضية والمنظمة بشأن مسائل الاهتمام المشترك والتعاون.
    Se necesitan recursos financieros para consolidar las capacidades nacionales y desarrollar un intercambio de información entre los países en desarrollo. UN واختتم كلامه بأن هناك حاجة إلى الموارد المالية بغية توطيد القدرات الوطنية وتطوير تبادل المعلومات بين البلدان النامية.
    Se destacó la necesidad de que hubiera un intercambio de información entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وأُلقي الضوء كذلك على أهمية ضمان تبادل المعلومات بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات.
    Se consideraba que durante la fase de investigación era esencial que hubiera un intercambio de información entre el Estado requirente y el Estado requerido. UN واعتُبر تبادل المعلومات بين الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب خلال مرحلة التحري حاسم الأهمية.
    El simposio tenía dos objetivos: uno, que los participantes examinaran exhaustivamente la forma en que las políticas sociales influían sobre el género; el otro era facilitar un intercambio de información entre los participantes y el público. UN وكان لهذه الندوة هدفان: اﻷول، أن يقوم أعضاء فريق البحث بمناقشة متعمقة لكيفية تأثير السياسات الاجتماعية على الجنسين، والهدف الاخر، تسهيل تبادل المعلومات بين أعضاء الفريق وجمهور الحضور.
    - El mantenimiento de un intercambio de información entre las dependencias nacionales y el Ministerio de Economía y los departamentos y organismos nacionales interesados. UN - الشروع في تبادل المعلومات بين وحدات التنظيم الداخلية ووزارة الاقتصاد والمكاتب والوكالات الحكومية المعنية.
    Puesta en marcha de un marco de aplicación del programa de trabajo conjunto que incluya un intercambio de información entre la dirección del MM y la secretaría sobre la aplicación de los respectivos programas de trabajo, así como del programa de trabajo conjunto UN تفعيل إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك، بما يشمل تبادل المعلومات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة بشأن تنفيذ برامج عمل كل منهما وكذلك برنامج العمل المشترك.
    Puesta en marcha de un marco de aplicación del programa de trabajo conjunto que incluye un intercambio de información entre la dirección del MM y la secretaría sobre la aplicación de los respectivos programas de trabajo, así como del programa de trabajo conjunto UN تفعيل إطار لتنفيذ برنامج العمل المشترك، يشمل تبادل المعلومات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة بشأن تنفيذ برامج عمل كل منهما وكذلك برنامج العمل المشترك
    También es importante tener en cuenta el fortalecer los mecanismos de rastreo de armas y dar seguimiento al uso que se dé al armamento otorgado a través de una transacción, ello se puede ejecutar manteniendo un intercambio de información entre Estados. UN ومن المهم أيضا تعزيز آليات تعقب الأسلحة وضمان المتابعة بشأن الاستخدام النهائي للأسلحة التي جرت المتاجرة بها؛ ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة تبادل المعلومات بين الدول.
    Estos sistemas ofrecían la posibilidad de un intercambio de información entre los principales asociados y agentes de un puerto: la administración de aduanas y otras administraciones, los porteadores marítimos, las empresas de transporte terrestre, los empresarios de terminales de transporte, los transitarios y agentes de transporte y la comunidad de comerciantes. UN فهذه النظم تتيح امكانية تبادل المعلومات بين الشركاء الرئيسيين ضمن ميناء ما: إدارة الجمارك وغيرها من الإدارات، وشركات النقل عبر المحيطات، ومتعهدو النقل البري، ومتعهدو العمليات في المحطات، ووكلاء الشحن، وأوساط التجار.
    c) Examen de mecanismos para facilitar un intercambio de información entre instituciones científicas y tecnológicas, prestando especial atención a las redes nacionales y subregionales, sobre el pronóstico de la sequía y la vigilancia de la desertificación; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    c) Mecanismos para facilitar un intercambio de información entre instituciones científicas y tecnológicas, prestando especial atención a las redes nacionales y subregionales, sobre el pronóstico de la sequía y la vigilancia de la desertificación; UN (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛
    2. La información sobre los peligros facilitada a la población deberá consistir en un Programa de Información sobre los Riesgos que propicie un intercambio de información entre las comunidades afectadas, las autoridades competentes y las organizaciones humanitarias, a fin de que las comunidades afectadas estén informadas acerca de la amenaza que representan los restos explosivos de guerra. UN 2- ولا بد لتوعية السكان المدنيين بالمخاطر من أن تضم برامج التوعية بالمخاطر لتيسير تبادل المعلومات بين المجتمعات المحلية المتأثرة والسلطات الحكومية والمنظمات الإنسانية كيما يتسنى إطلاع هذه المجتمعات على المخاطر التي تشكلها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    A tal fin, los miembros del Consejo de Seguridad alientan a los redactores, lo antes posible en el proceso de redacción, a que aseguren un intercambio de información entre todos los miembros del Consejo de Seguridad y celebren consultas oportunas con todos los miembros del Consejo; UN ولتلك الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن القائمين على الصياغة على أن يضمنوا، في وقت مبكر بقدر الإمكان من عملية الصياغة، تبادل المعلومات فيما بين جميع أعضاء مجلس الأمن والدخول في مشاورات مبكرة مع جميع أعضاء المجلس؛
    9.10 Los autores hacen referencia a un intercambio de información entre representantes de la policía y un representante del Centro de intervención que tuvo lugar poco después del homicidio de Şahide Goekce, en el curso del cual el Jefe de Policía admitió que había deficiencias en el servicio de llamadas de emergencia. UN 9-10 ويشير مقدما البلاغ إلى حدوث تبادل للمعلومات بين ممثلي الشرطة وممثل مركز التدخل بعد فترة قصير من مقتل شهيدة غويكشه، وخلال ذلك التبادل أعترف رئيس الشرطة بأوجه القصور في خدمة الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ.
    Es necesario un intercambio de información entre los usuarios a fin de poder compartir ideas y experiencias. UN وثمة حاجة لتبادل المعلومات بين الممارسين حتى يمكن تقاسم اﻷفكار وتبادل النظر المتعمق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus