Se lanzó una granada contra un jeep de la policía fronteriza en el puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza. | UN | وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة. |
El ejército desactivó una cuarta bomba. En la Faja de Gaza, hombres armados dispararon contra un jeep de las FDI que patrullaban cerca de Jan Yunis. | UN | وفي قطاع غزة، أطلق رجال مسلحون النار على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع الاسرائيلية تقوم بدورية بالقرب من خان يونس. |
En la zona de Halhoul se arrojó una bomba incendiaria contra un jeep de la policía fronteriza. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة حلحول. |
un jeep de las FDI cuyos ocupantes oyeron el ruido de una explosión acudió apresuradamente al lugar y tres soldados se apearon del vehículo. | UN | فسارعت الى مكان الحادث سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تقوم بدورية، إذ سمع ركابها صوت انفجار، وخرج ثلاثة جنود من المركبة. |
En Ramallah, la policía palestina rescató un jeep de las FDI que había sido apedreado y rodeado por residentes locales después de que hubo ingresado, por error, en el centro de la ciudad. | UN | وأنقذت الشرطة الفلسطينية في رام الله سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت قد دخلت خطأ الى وسط المدينة فقذفها السكان بالحجارة وطوقوها. |
El 9 de julio, dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos cuando explotó una poderosa bomba arrojada desde la carretera cerca de un jeep de la policía fronteriza que escoltaba a un autobús lleno de estudiantes de yeshiva fuera de Naplusa. | UN | ١٧٦ - في ٩ تموز/يوليه، أصيب جنديان من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجروح طفيفة عندما انفجرت قنبلة قوية على جانب الطريق بقرب سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود كانت ترافق حافلة مليئة بطلاب يشيفا خارج نابلس. |
El 21 de mayo de 2013, un jeep de las Fuerzas de Defensa de Israel realizaba una patrulla de rutina dentro de Israel. | UN | ففي 21 أيار/مايو 2013، كانت سيارة جيب تابعة لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي تقوم بدورية روتينية داخل إسرائيل. |
Se lanzaron piedras y una botella de ácido contra un jeep de las FDI en Hebrón (también mencionado en Al-Faŷr, 15 de febrero de 1993). | UN | وأُلقيت اﻷحجار وزجاجة حامض على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل )أشير اليها أيضا في الفجر، ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٣(. |
El 20 de marzo de 1993, varios terroristas dispararon contra un jeep de patrulla de las FDI, cerca del pueblo de Burkin en la carretera trans-samaritana, en las cercanías de Ariel. A consecuencia del atentado, falleció el cabo reservista Avissar Gitai y resultaron heridos otros dos soldados. | UN | وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلق اﻹرهابيون النار على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية تقوم بأعمال الدورية قرب قرية بوركين على الطريق السريع عبر السامرة قرب إريل، مما أدى إلى قتل العريف أفيسار غيتاي من قوات الاحتياطي وجرح جنديين آخرين. |
Por ejemplo, en la ciudad de Gaza, las tropas hirieron a cuatro (o seis) palestinos cuando se arrojó una bomba de petróleo contra un jeep de patrullaje de las FDI. | UN | وفي مدينة غزة، على سبيل المثال، أصابت القوات أربعة )أو ستة( فلسطينيين بعد أن ألقيت قنبلة نفطية على سيارة جيب تابعة لدورية لقوات الدفاع الاسرائيلية. |
112. El 10 de enero de 1994, unos palestinos lanzaron una granada de mano contra un jeep de las FDI en el campamento de refugiados de Jan Yunis; resultaron con heridas leves un soldado y un policía de fronteras. | UN | ١١٢ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ألقى فلسطينيون قنبلة يدوية على سيارة جيب تابعة لقوات الدفاع الاسرائيلية في مخيم خان يونس للاجئين مما أدى إلى إصابة جندي وشرطي حدود بجراح طفيفة. |
108. El 18 de octubre de 1993, cuatro residentes árabes resultaron heridos cuando se lanzó una granada contra un jeep de las Fuerzas de Defensa Israelíes en el mercado de Naplusa y explotó bajo un camión que llevaba la matrícula azul de los territorios. | UN | ٨٠١ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أصيب أربعة عرب حينما ألقيت قنبلة يدوية على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في سوق نابلس وانفجرت تحت شاحنة تحمل لوحتي اﻷرقام الزرقاوين لﻷراضي. |
El 7 de junio, se informó de que el Juez de Jerusalén había condenado a un palestino de 11 años de edad a una pena de prisión de dos años en suspenso por haber arrojado piedras contra un jeep de la policía fronteriza en la zona de Shufat. | UN | ٢٤٢ - وفي ٧ حزيران/يونيه، أفيد أن محكمة صلح القدس حكمت على فلسطيني يبلغ ١١ عاما من العمر بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ لقيامه بقذف سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة شعفاط بالحجارة. |
Entre los ejemplos mencionados figuran los siguientes: un conductor iraquí se durmió mientras iba conduciendo y se acercó excesivamente a un jeep de las Fuerzas de la Coalición, y el conductor resultó muerto por los disparos que se hicieron contra él. | UN | ومن الأمثلة على ذلك ما يلي: أدرك النوم سائقاً عراقياً أثناء قيادته مركبته فاقترب كثيراً من سيارة " جيب " تابعة لقوات التحالف فأطلقت النار عليه وأردته قتيلاً. |
99. El 3 de enero de 1993 un hombre que apedreó un jeep de las FDI fue muerto a tiros por el ejército (véase la lista). | UN | ٩٩ - في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أطلقت جنود جيش الدفاع الاسرائيلي النار على رجل كان يرمي حجارة على سيارة " جيب " تابعة للجيش، فأردوه قتيلا )انظر القائمة(. |
Se disparó contra un jeep de las FDI que escoltaba a un autobús de la empresa " Egged " al sur de Hebrón (también mencionado en Al-Faŷr, 25 de enero de 1993). | UN | وتعرضت سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تحرس إحدى حافلات شركة " ايغيد " ﻹطلاق النار عليها جنوبي الخليل )أشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |
Los mismos días 29 y 30 de enero de 1993, dos soldados, Arik Arfi y Suleiman al-Hul, y un rastreador beduino resultaron muertos y un tercer soldado sufrió heridas leves cuando hombres armados del movimiento Hamas abrieron fuego contra un jeep de las FDI que patrullaba el asentamiento judío de Ganei Tal, cerca de Jan Yunis. | UN | وفي ٢٩ و ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ أيضا، قُتل جنديان، عريك عرتي وسليمان الهول، وهو بدوي من مقتفي اﻷثر، وأصيب جندي ثالث بجراح طفيفة عندما فتح مسلحون تابعون لمنظمة حماس النار على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تقوم بدورية في مستوطنة غاني تل اليهودية بالقرب من خان يونس. |
un jeep de las FDI fue apedreado en el campamento de refugiados de Ŷabaliya y los soldados respondieron disparando balas de goma. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 12 de febrero de 1993) | UN | وألقيت الحجارة على سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين ورد الجنود بإطلاق الطلقات المطاطية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(. |
Muerto a tiros por las fuerzas de seguridad tras embestir a un jeep de la Policía de Fronteras con su camión y apuntar con una pistola a otro jeep del convoy. (H, JP, 30 de marzo) | UN | سجعية أردته قوات اﻷمن بنيرانها، بعد أن صدم بشاحنته سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود وصوب مسدسه نحو سيارة جيب أخرى من القافلة )ﻫ، ج ب، ٣٠ آذار/مارس( |
Una bomba explotó cerca del cruce de Netzarim al paso de un jeep de las FDI, sin que se produjeran daños ni heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 13 de enero de 1995) | UN | وانفجرت قنبلة قرب مفرق نتزاريم حينما كانت تمر سيارة جيب تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي. ولم يبلغ عن حدوث أي ضرر أو إصابات. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |