"un lugar desconocido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكان مجهول
        
    • مكان غير معروف
        
    • جهة مجهولة
        
    • وجهة مجهولة
        
    • مكان غير معلوم
        
    • موقع غير معروف
        
    • جهة غير معلومة
        
    • أماكن تجهلها
        
    • مكان لم يكشف عنه
        
    • وجهة غير معروفة
        
    Ese mismo día fue detenido y llevado según la denuncia a un lugar desconocido. UN وأفادت الشكوى أنه تم في اليوم ذاته توقيفه ونقله إلى مكان مجهول.
    Ha usado un servicio de mensajería desconocido y consignado a un lugar desconocido. Open Subtitles لقد قام بالاستعانة بمرسال مجهول وتم إرسال الصندوق إلى مكان مجهول
    Según se denunciaba, Anyakwee estaba preso sin cargos en un lugar desconocido. UN وتفيذ التقارير بأن يتاكوي قد احتجز دون توجيه تهمة إليه في مكان مجهول.
    Según se comunicó, los cuatro detenidos estuvieron con los ojos vendados durante dos días en un lugar desconocido y privados de comida y bebida. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب.
    Otros no tuvieron tanta suerte y fueron obligados a llevar los objetos a un lugar desconocido. UN وكان من سوء حظ بعض الصبية الآخرين أنهم أُرغموا على حمل الأمتعة إلى جهة مجهولة.
    Asimismo, han disparado contra Mohammad Mountasser Abu Zaid, de 19 años de edad, que ha resultado herido de gravedad, y después lo detuvieron y trasladaron a un lugar desconocido. UN وأطلقت النار على محمد منتصر أبو زيد البالغ من العمر 19 عاما متسببة له في إصابة خطيرة ثم ألقت عليه القبض واقتادته إلى وجهة مجهولة.
    La fuente añadía que los alumnos fueron trasladados por la policía en cinco autobuses a un lugar desconocido. UN كما أفيد بأن رجال الشرطة اقتادوا التلاميذ في خمس حافلات إلى مكان مجهول.
    4.4 Era indiscutible que el Sr. Tshishimbi fue detenido y llevado a un lugar desconocido en la noche del 28 de marzo de 1993. UN ٤-٤ ومن الثابت أن السيد تشيشيمبي قد أُلقي القبض عليه واقتيد إلى مكان مجهول في ليلة ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    Al parecer, algunos de los detenidos fueron trasladados a un lugar desconocido de Jartum. UN وقيل إن بعض المقبوض عليهم نقلوا إلى مكان مجهول في الخرطوم.
    Según la información recibida, esas personas fueron detenidas a comienzos de enero de 1997 en Jartum y trasladadas a un lugar desconocido. UN ويُدعى أن هؤلاء اﻷشخاص قد أُلقي القبض عليهم في أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في الخرطوم ونقلوا إلى مكان مجهول.
    Tras haber pasado dos días en el hospital de Pristina, la policía volvió a agarrarlo y a someterlo a torturas, incluidas descargas eléctricas, en un lugar desconocido, a fin de obligarlo a suscribir declaraciones incriminatorias. UN وبعد أن أمضى يومين في مستشفى برستينا، زعم أن الشرطة اقتادته إلى مكان مجهول وعذبته تعذيباً شمل تعريضه لصدمات كهربائية بغية إجباره على اﻹدلاء بتصريحات تؤدي إلى إصدار اتهامات جنائية.
    Las fuerzas de ocupación han trasladado a un lugar desconocido a unos 2.500 jóvenes. UN واقتادت القوات المحتلة ٥٠٠ ٢ شاب إلى مكان مجهول.
    Fueron detenidas por las fuerzas de seguridad, entre las que había miembros de la inteligencia militar, y llevadas a un lugar desconocido. UN وأفيد بأن قوات اﻷمن، بما فيها قوات المخابرات العسكرية، قد ألقت القبض عليهم واقتادتهم إلى مكان مجهول.
    Entonces el autor fue obligado a entrar en un minibús y fue conducido con los ojos vendados a un lugar desconocido. UN وعندئذ أُجبر صاحب البلاغ على ركوب حافلة صغيرة ونقل وعيناه معصوبتان إلى مكان مجهول.
    Se creía que el Sr. Yusuf permanecía detenido sin que se le hubieran imputado cargos, y se expresó el temor de que fuera sometido a torturas, ya que se le mantenía incomunicado en un lugar desconocido. UN يوسف اعتقل دون تهمة وأُبديت المخاوف بشأن احتمال تعرضه للتعذيب بعد أن وضع في حبس انفرادي في مكان مجهول.
    Las mismas fuentes dicen que los cadáveres fueron trasladados a un lugar desconocido para ser sepultados. UN وتقول هذه المصادر نفسها إن الجثث قد أخذت إلى مكان مجهول من أجل دفنها.
    Cuando el padre fue a la khalwa, se enteró de que se habían llevado a un grupo de niños, entre ellos a su hijo, a un lugar desconocido. UN وعندما اتجه اﻷب الى الخلوة، نمى الى علمه أن مجموعة من اﻷطفال من بينهم إبنه قد نقلوا الى مكان غير معروف.
    También habían afirmado que se habían realizado varias ejecuciones sumarias y el traslado de cadáveres hacia un lugar desconocido fuera de la ciudad de Yenín. UN وادعوا أيضا أنه تم تنفيذ عدد من حالات الإعدام بلا محاكمة، ونقل للجثث إلى مكان غير معروف خارج مدينة جنين.
    Las denuncias se refieren a tres miembros del Movimiento Muhajir Quami en Karachi que fueron detenidos por agentes de la ley y trasladados a un lugar desconocido. UN وهي تتعلق بثلاثة أعضاء في حركة مهاجير قوامي في كراتشي ألقي القبض عليهم من جانب موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين وتم اقتيادهم إلى جهة مجهولة.
    El 13 de abril, hombres desconocidos secuestraron a un antiguo oficial del Servicio General de Informaciones Palestino, y lo llevaron a un lugar desconocido. UN وفي 13 نيسان/أبريل، اختطف مسلحون مجهولون ضابطاً سابقاً في المخابرات العامة الفلسطينية، واقتادوه إلى وجهة مجهولة.
    Se detuvo al autor en un lugar desconocido en el que supuestamente fue sometido de nuevo a torturas por la policía. UN واحتُجز صاحب الشكوى في مكان غير معلوم حيث يُعتقد أنه تعرض للتعذيب مرة أخرى على يد رجال الشرطة.
    Se ha determinado con seguridad que seis de los museos fueron totalmente saqueados por las fuerzas de ocupación y su contenido se trasladó a un lugar desconocido. UN وقد تأكد علـى نحــو قاطـع أن ستة من المتاحف قد نهبت بالكامل بواسطة القوات المحتلة، وأن ممتلكاتها أخذت الى موقع غير معروف.
    Đemo Šehić vio cómo el primer grupo de hombres era trasladado el 16 de junio de 1992 a un lugar desconocido. UN وشهد جيمو شهيتش أن المجيموعة الأولى من الرجال اقتيدت في 16 حزيران/يونيه 1992 إلى جهة غير معلومة.
    6.4 El Comité observa que, en varias ocasiones, las autoridades del Estado parte mantuvieron recluido a Abdeladim Ali Mussa Benali durante períodos prolongados en un lugar desconocido para su familia y sin posibilidad de comunicarse con el mundo exterior. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة احتجاز سلطات الدولة الطرف عبد العظيم علي موسى بن علي في عدّة مناسبات لفترات متطاولة في أماكن تجهلها أسرته ودون إمكانية اتصاله بالعالم الخارجي.
    Aunque el personal de escolta hizo lo posible por frustrar el secuestro, los desplazados internos fueron separados del convoy y conducidos a un lugar desconocido. UN ورغم الجهود التي بذلتها فرقة الحراسة للحيلولة دون اختطاف النازحين، فقد فُصلوا عن القافلة وأُخذوا إلى مكان لم يكشف عنه.
    15. Se ha informado de que, el 18 de marzo de 1995, las autoridades militares de facto trasladaron a unos 200 musulmanes en edad militar del municipio de Teslic a un lugar desconocido. UN ٥١- وافادت اﻷنباء أنه في ٨١ آذار/مارس ٥٩٩١ اقتادت سلطات اﻷمر الواقع العسكرية نحو ٠٠٢ من المسلمين الذين بلغوا سن التجنيد من بلدية تسليتش الى وجهة غير معروفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus