"un máximo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كحد أقصى
        
    • تصل إلى
        
    • ما يصل إلى
        
    • لمدة أقصاها
        
    • على الأكثر
        
    • عدد يصل إلى
        
    • مدة أقصاها
        
    • أقصى قدر من
        
    • لا تتجاوز
        
    • عدد أقصاه
        
    • ما لا يزيد عن
        
    • لا يزيد على
        
    • عددا أقصاه
        
    • يصل قوامه إلى
        
    • حد أقصى قدره
        
    ii) un máximo de 5 minutos de derecho de respuesta y, de ser necesario, un máximo de 3 minutos para un segundo derecho de respuesta; UN `٢` ٥ دقائق كحد أقصى فيما يتعلق بحق الرد، أو ٣ دقائق كحد أقصى لحق ثان في الرد واﻹجابة، حسب الحالة؛
    Esta subvención, que mejora el salario de los empleados de guarderías hasta un máximo de 5.000 dólares, se introdujo gradualmente durante un período de dos años. UN وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين. شروط عمل آمنة وصحية
    Los solicitantes de empleo procedentes de países del EEE podrán permanecer en Noruega durante un máximo de seis meses sin un permiso. UN ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح.
    Otros inmigrantes pueden recibir clases durante un máximo de 510 horas. La enseñanza es gratuita. UN ويستحق المهاجرون الآخرون ما يصل إلى 510 ساعات من التعليم، وهذا التعليم بالمجان.
    Los gastos mensuales por nave se basan en previsiones de un máximo de 150 horas mensuales por nave a una tasa de 68,00 dólares por hora. UN ويقوم حساب التكلفة الشهرية لكل زورق على أساس استخدام كل زورق لمدة أقصاها ١٥٠ ساعة شهريا بسعر قدره ٦٨ دولارا لكل ساعة.
    La pena es de prisión de un mínimo de seis meses a un máximo de seis años. UN والعقوبة هي السجن لمدة ستة أشهر على الأقل وست سنوات على الأكثر.
    En 2002, la duración del programa se redujo de un máximo de 18 meses a un máximo de 12 meses. UN وفي عام 2002 قُلصت مدة تنفيذ البرنامج من 18 شهراً كحد أقصى إلى 12 شهراً كحد أقصى.
    Sólo podrá celebrarse un máximo de dos vistas por cada litigio, y se ha aprobado una ley de mediación para resolver disputas extrajudicialmente. UN وسمح بعقد جلستي استماع كحد أقصى في الدعاوى القضائية، وكان قد تم وضع قانون للوساطة كوسيلة لفض النزاعات خارج المحاكم.
    En 2008 se aprobó un reglamento que establecerá un límite mínimo de 4.000 riales y un máximo de 12.000 riales. UN وسيتم الرفع لاحقاً إلى 000 4 ريال كحد أدنى و000 12 ريال كحد أقصى خلال العام 2008.
    En cualquier momento dado, cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad litem. UN والعضوية في كل دائرة من الدوائر الابتدائية تتألف كحد أقصى في أي وقت من الأوقات من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن المشتبه به من جرائم الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    El castigo propuesto para quienes recibieran adiestramiento para fines terroristas abarcaba desde multas hasta un máximo de tres años de prisión. UN وتتراوح العقوبة المقترحة فيما يتعلق بتلقي التدريب على الأعمال الإرهابية بين الغرامات والسجن لمدد تصل إلى ثلاث سنوات.
    Mantenimiento y reparación de un máximo de 70 kilómetros de senderos de patrulla UN صيانة وتصليح ما يصل إلى 70 كيلومترا من طرق سير الدوريات
    Se considera que un equipo formado por dos fiscales podría trabajar en un máximo de 12 causas anuales y que un solo magistrado podría juzgar hasta 12 causas por año. UN ويمكن لفريق مكون من مدعيين عامين أن يبتّ في ما يصل إلى 12 قضية سنويا. ويستطيع قاض واحد أن يبت في حوالي 12 قضية سنويا.
    Pagadera por un máximo de 7 días por cada período semestral de servicio. UN تدفع لمدة أقصاها سبعة أيام عن كل فترة 6 أشهر خدمة.
    Sin embargo, si una declaración colectiva no excediera de 10 minutos, los Estados que deseasen volver a hacer uso de la palabra podrían utilizar el tiempo asignado normalmente, es decir, un máximo de 10 minutos. UN غير أنه إذا لم يتجاوز البيان الجماعي 10 دقائق فإن بإمكان الدول التي تود التحدث من جديد أن تستخدم الوقت المخصص لها عادة، أي في حدود 10 دقائق على الأكثر.
    En los niveles inferiores al distrito, se recomienda que cada una de las 59 comisarías de policía reciba un máximo de ocho agentes. UN وعلى صعيد المقاطعات الفرعية، يوصى بأنه سيلزم عدد يصل إلى ثمانية من أفراد الشرطة لكل من مراكز الشرطة التسعة والخمسين.
    La prisión preventiva está limitada a un máximo de dos años, que se puede ampliar por un año más. UN والاحتجاز قبل المحاكمة مقصور على مدة أقصاها سنتان، يمكن تمديدها سنة واحدة.
    Francia trata de ofrecer una asistencia integral con un máximo de autonomía personal, lo cual es difícil de lograr, además de muy caro. UN وتسعى فرنسا إلى توفير رعاية صحية كاملة في إطار أقصى قدر من الاستقلال الشخصي، وهو أمر يصعب تحقيقه ومكلف للغاية.
    Las comisiones pueden convocar un máximo de diez reuniones de expertos al año, de corta duración y que no excedan de tres días. UN ويجوز للجان عقد ما أقصاه ١٠ اجتماعات خبراء سنويا على أن تكون مدة كل منها قصيرة لا تتجاوز ثلاثة أيام.
    Cada centro de desmovilización tendrá capacidad para albergar un máximo de 200 excombatientes; se estima que los campamentos funcionarán durante tres años. UN وسيتسع كل موقع للتسريح لإيواء عدد أقصاه 200 مقاتل سابق؛ ويُتوقع أن يستمر العمل في المعسكرات لمدة ثلاث سنوات.
    El Primer Ministro propondría entonces, de entre los representantes electos o hasta un máximo de cuatro personas ajenas a la Asamblea Legislativa, a personas que el Monarca nombraría ministros del Gabinete; UN ثم بعد ذلك يعين رئيس الوزراء من بين الممثلين المنتخبين أو ما لا يزيد عن أربعة أشخاص من خارج الجمعية التشريعية ليعينهم الملك وزراء في الحكومة؛
    El número de representantes de las Naciones Unidas varía desde un mínimo de 1 hasta un máximo de 18; UN ويتراوح عدد ممثلي اﻷمم المتحدة بين مستوى متدن لا يزيد على ممثل واحد إلى عدد أعلى قد يصل إلى ١٨ ممثلا.
    Centrar la atención del próximo marco de cooperación regional en un máximo de tres temas claramente definidos, con menos productos y resultados previstos en relación con cada tema. UN ترشيد محور التركيز لإطار التعاون الإقليمي المقبل ليشمل عددا أقصاه ثلاثة مواضيع محددة بجلاء، مع نواتج ونتائج أقل في إطار كل موضوع على حدة.
    c) Un componente militar compuesto de un máximo de 8.950 soldados y 200 observadores militares; UN (ج) عنصر عسكري، يصل قوامه إلى 950 8 جنديا و 200 مراقب عسكري؛
    La prestación puede otorgarse por un máximo de 24 días al año, sean consecutivos o separados. UN ويجوز منح اﻹعانة طوال حد أقصى قدره ٤٢ يوما في كل سنة سواء كانت أياما متتالية أو متقطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus