Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo, en cualquier momento dado, de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem. | UN | ويتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من 3 قضاة دائمين و6 قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
Las Salas están integradas por 16 magistrados permanentes independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado, y un máximo, en cualquier momento dado, de 9 magistrados independientes ad lítem, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. | UN | وتتكون الدوائر الابتدائية من 16 من القضاة المستقلين الدائمين، على ألا يكون بينهم قاضيان من رعايا دولة واحدة، وتسعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت، على ألا يكون بينهم قاضيان من رعايا دولة واحدة. |
Las cifras indican que el número de las presuntas desapariciones llegó a un máximo en 1994 y ha disminuido desde entonces. | UN | وهذه الأرقام تشير إلى أن حالات الاختفاء المدّعى وقوعها بلغت ذروتها في عام 1994 وأن العدد يميل إلى الانخفاض. |
Aunque los precios mundiales de los alimentos han bajado tras alcanzar un máximo en 2008, son aún más altos que antes, por lo que las familias deben hacer recortes en los recursos que dedican a la alimentación. | UN | وعلى الرغم من انخفاض الأسعار العالمية للأغذية الآن، بعد أن بلغت الذروة في عام 2008، فإنها لا تزال أعلى من ذي قبل، مما يدفع العائلات إلى التنازل عن بعض مقومات التغذية. |
Las Salas están integradas por un máximo de 16 magistrados permanentes independientes, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, y un máximo, en cualquier momento dado, de 12 magistrados independientes ad lítem, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado. | UN | وتتألف الدوائر من 16 قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن اثني عشر قاضيا مخصصا مستقلا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y nueve magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة دائمين وتسعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
1. Las Salas estarán integradas por un máximo de dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y un máximo en cualquier momento de nueve magistrados ad lítem independientes, nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del presente Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado. | UN | " 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | " 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
1. Las Salas estarán integradas por un máximo de dieciséis magistrados permanentes independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y un máximo en cualquier momento de doce magistrados ad lítem independientes, nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del presente Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن اثني عشر قاضيا مخصصا مستقلا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y nueve magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من ثلاثة قضاة دائمين وتسعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
1. Las Salas estarán integradas por un máximo de dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y un máximo en cualquier momento de nueve magistrados ad lítem independientes, nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del presente Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
1. Las Salas estarán integradas por un máximo de dieciséis magistrados permanentes independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y un máximo en cualquier momento de doce magistrados ad lítem independientes, nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 ter del presente Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن اثني عشر قاضيا مخصصا مستقلا كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
2. un máximo en cualquier momento de tres magistrados permanentes y nueve magistrados ad lítem prestarán servicios en cada una de las Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من ثلاثة قضاة دائمين وتسعة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات. |
1. Las Salas estarán integradas por un máximo de dieciséis magistrados independientes, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, y un máximo en cualquier momento de nueve magistrados ad lítem independientes, nombrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 12 ter del presente Estatuto, de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales de un mismo Estado. | UN | 1 - تتألف الدوائر من ستة عشر قاضيا دائما مستقلا كحد أقصى، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة، ومن تسعة قضاة مخصصين مستقلين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات، يعينون وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثالثا من هذا النظام الأساسي، ولا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا دولة واحدة. |
Según las cifras publicadas en los últimos cinco años, su número y costo variaron, alcanzando un máximo en 2002, con 89 excepciones autorizadas por un costo de 183.400 dólares, lo cual representó menos del 1% de los gastos de viaje totales. | UN | وقد تراوحت أعداد هذه الأسفار وتكاليفها وفقاً للأرقام المنشورة في السنوات الخمس الماضية، وبلغت ذروتها في عام 2002، حيث بلغ عدد الاستثناءات الممنوحة 89 استثناءً بكلفة 400 183 دولار، أي بما يقل عن 1 في المائة من مجموع نفقات السفر. |
Los mercados de viviendas unifamiliares, cuyo precio había alcanzado un máximo en los Estados Unidos en 2006, experimentaron una caída del 14,1% en ese país a lo largo del año. | UN | 24 - وشهدت سوق مساكن الأسرة الواحدة، التي بلغت أسعارها ذروتها في الولايات المتحدة في عام 2006، انخفاضا في الأسعار في ذلك البلد بنسبة 14.1 في المائة خلال السنة. |
En esos ataques perecieron 542 personas, con un máximo en 2002 de 220 personas muertas en 55 ataques suicidas. | UN | وأسفرت الهجمات عن مقتل 542 شخصا، وبلغت ذروتها في عام 2002 عندما قُتل 220 شخصـا في 55 هجوما انتحاريا(). |
El valor del comercio mundial de armas llegó a un máximo en el período de 1984-1987, con un valor anual medio de 75.700 millones de dólares de 1994. | UN | بلغت قيمة تجارة اﻷسلحة على الصعيد العالمي الذروة في الفترة ٤٨٩١-٧٨٩١، حيث كان متوسط قيمتها السنوية ٧,٥٧ بليون دولار بسعر الدولار في عام ٤٩٩١. |
Tanto las corrientes netas como las entradas netas alcanzaron un máximo en 2007 antes del desastre de las subprime. | UN | وبلغ كل من صافي التدفقات الصادرة وصافي التدفقات الواردة مستوى ذروة في عام 2007 قبل اندلاع أزمة الرهون العقارية. |