"un médico forense" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طبيب شرعي
        
    • أحد الأطباء الشرعيين
        
    • أحد خبراء الطب الشرعي فحصاً طبياً
        
    • الطبيب الشرعي
        
    • مطلقاً للخبرة الطبية
        
    • خبير في الطب الشرعي
        
    • فحص الطب الشرعي
        
    • طبيباً شرعياً
        
    • خبير طبي
        
    Al día siguiente un médico forense observó sus lesiones. UN وفي اليوم التالي لاحظ طبيب شرعي اصاباته.
    El abogado también pidió que los reconociera un médico forense, pero el tribunal rechazó esa petición. UN كذلك طلب المحامي أن يقوم طبيب شرعي بفحصهما ولكن المحكمة رفضت.
    Al día siguiente acudió a la Fiscalía General de la República para denunciar los hechos y pedir ser visto por un médico forense. UN وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي.
    El mismo día un médico forense informó al Ministerio Público Fiscal que el autor se encontraba en recuperación de una cirugía testicular con sedantes, por lo que no se encontraba en condiciones de prestar declaración. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابةَ العامة بأن صاحب الشكوى يتعافى حالياً من آثار تدخّل جراحي في الخصى أُجري له تحت التخدير، ومن ثَم، فحالته لا تسمح بالإدلاء بأي أقوال.
    El 10 de diciembre de 2008, el autor fue examinado por un médico forense tras denunciar que el 9 de diciembre de 2008 cuatro agentes de policía le habían dado una paliza, lo habían golpeado en la zona de la cabeza y lo habían asfixiado con una máscara de gas. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى أحد خبراء الطب الشرعي فحصاً طبياً على صاحب الشكوى، لأنه ادعى أن أربعة من أفراد الشرطة قاموا بضربه وضربوه على رأسه وسببوا له الاختناق عن طريق قناع واق من الغازات، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El tribunal examinó las alegaciones de tortura, declarando que no se habían fundamentado en el testimonio de un médico forense. UN ونظرت المحكمة في مزاعم التعرض للتعذيب، وأعلنت أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة استناداً إلى شهادة الطبيب الشرعي.
    No pudo participar en el procedimiento de investigación, nunca fue interrogado sobre las vulneraciones de sus derechos, ni fue sometido a examen por un médico forense. UN ولم يتسنَّ له المشاركة في إجراءات التحقيق، ولم يستجوب قط بشأن انتهاكات حقوقه ولم يخضع مطلقاً للخبرة الطبية.
    El autor fue examinado por un médico forense el día de su detención, y no se le constataron lesiones corporales; tampoco se quejó de malos tratos. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    En relación con la afirmación del Estado parte de que el examen del Sr. Kasimov por un médico forense no había revelado signos de lesiones, el Comité señaló que, sin embargo, ese examen había tenido lugar el 22 de septiembre de 2005, es decir, casi tres meses después de la detención del Sr. Kasimov. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن فحص الطب الشرعي الذي أجري للسيد كازيموف لم يبين وجود علامات إصابات، لاحظت اللجنة، مع ذلك، أن الفحص المعني جرى في 22 أيلول/سبتمبر 2005، أي بعد اعتقال السيد كازيموف بنحو ثلاثة أشهر.
    A fin de prevenir todo acto de tortura por parte de los agentes de policía, el Código de Procedimiento Penal prevé el derecho de todo recluso de recibir la visita de un médico forense. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    El senador ha solicitado que un médico forense que es su amigo personal asista. Open Subtitles السيناتور طلب المساعدة من طبيب شرعي صديق شخصي لها
    El juez habría ordenado su reconocimiento por un médico forense. UN وأمر القاضي بفحصه على يد طبيب شرعي.
    También fue examinado por un médico forense designado por la familia. UN وقام طبيب شرعي اختارته الأسرة بفحصه.
    b) El examen conjunto de un médico forense y un médico de confianza del detenido bajo este régimen. UN (ب) إجراء فحص طبي يشترك فيه طبيب شرعي وطبيب يختاره المحتجز الموضوع قيد الحبس الانفرادي.
    80. La autopsia del Sr. Samb fue realizada por un grupo de seis expertos, entre ellos un médico forense destacado en el Instituto Médico Jurídico de París, y experto ante la Corte de Apelaciones de París, quien consignó sus conclusiones en el informe confidencial Nº 3/conf/MC del 5 de marzo de 1994, dirigido a las autoridades policiales solicitantes. UN ٠٨- وقــام بتشريح جثة السيد سامب هيئة من ستة خبراء، منهم طبيب شرعي معــار من المعهــد الطبي - القانوني في باريس وخبير لدى محكمة الاستئناف في باريس، ودونت هذه الهيئة استنتاجاتها في تقرير وجه إلى سلطات الشرطة صاحبة الطلب تحت لائحة رسمية رقم 3/conf/MC مؤرخة في ٥ آذار/مارس ٤٩٩١.
    El Presidente del Colegio de Médicos de Diyarbakir sugirió que los médicos deberían insistir en llevar a cabo los exámenes durante las horas de trabajo, en un centro de atención primaria de la salud o en un hospital y que estos exámenes deberían correr a cargo de un médico forense si estuviera disponible; la AMT ha distribuido instrucciones a los médicos para que no firmen certificados médicos de noche. UN واقترح رئيس نقابة الأطباء في ديار بكر أن يصرّ الأطباء على إجراء الفحوص الطبية خلال ساعات العمل، في مركز للرعاية الصحية الأولية أو في مستشفى، وأن يتم ذلك بواسطة طبيب شرعي عندما يكون متاحا، في حين أن نقابة الأطباء التركية أصدرت تعليمات إلى الأطباء بعدم التوقيع على شهادات طبية أثناء الليل.
    b) Designar a un médico forense para examinar a los acusados y establecer si habían mantenido relaciones sexuales mediante la obtención y el análisis de muestras; UN (ب) تعيين طبيب شرعي لفحص المتهمين بغية تحديد ما إذا كان الاتصال الجنسي قد تم، وجمع العينات وتحليلها.
    El mismo día un médico forense informó al Ministerio Público Fiscal que el autor se encontraba en recuperación de una cirugía testicular con sedantes, por lo que no se encontraba en condiciones de prestar declaración. UN وفي اليوم نفسه، أبلغ أحد الأطباء الشرعيين النيابةَ العامة بأن صاحب الشكوى يتعافى حالياً من آثار تدخّل جراحي في الخصى أُجري له تحت التخدير، ومن ثَم، فحالته لا تسمح بالإدلاء بأي أقوال.
    El 10 de diciembre de 2008, el autor fue examinado por un médico forense tras denunciar que el 9 de diciembre de 2008 cuatro agentes de policía le habían dado una paliza, lo habían golpeado en la zona de la cabeza y lo habían asfixiado con una máscara de gas. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى أحد خبراء الطب الشرعي فحصاً طبياً على صاحب الشكوى، لأنه ادعى أن أربعة من أفراد الشرطة قاموا بضربه وضربوه على رأسه وسببوا له الاختناق عن طريق قناع واق من الغازات، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Fue policía el tiempo suficiente como para saber que de eso se encarga un médico forense, ¿no? Open Subtitles كنتَ شرطياً لمدةٍ كافة لتعلّمِ ,ما يفعلهُ الطبيب الشرعي صحيح؟
    No pudo participar en el procedimiento de investigación, nunca fue interrogado sobre las vulneraciones de sus derechos, ni fue sometido a examen por un médico forense. UN ولم يتسنَّ له المشاركة في إجراءات التحقيق، ولم يستجوب قط بشأن انتهاكات حقوقه ولم يخضع مطلقاً للخبرة الطبية.
    El autor fue examinado por un médico forense el día de su detención, y no se le constataron lesiones corporales; tampoco se quejó de malos tratos. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد به أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدّم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    En relación con la afirmación del Estado parte de que el examen del Sr. Kasimov por un médico forense no había revelado signos de lesiones, el Comité señaló que, sin embargo, ese examen había tenido lugar el 22 de septiembre de 2005, es decir, casi tres meses después de la detención del Sr. Kasimov. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن فحص الطب الشرعي الذي أجري للسيد كازيموف لم يبين وجود علامات إصابات، لاحظت اللجنة، مع ذلك، أن الفحص المعني جرى في 22 أيلول/سبتمبر 2005، أي بعد اعتقال السيد كازيموف بنحو ثلاثة أشهر.
    También habría sido examinado, el 21 de noviembre, por un médico forense. UN ويقال أيضاً إن طبيباً شرعياً قد فحصه في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر. في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Tras permanecer detenido tres horas, fue puesto en libertad sin que se formulara contra él acusación penal alguna, y un médico forense que lo examinó dos días después apreció diversas contusiones. UN ويبدو أنه احتجز ثلاث ساعات ثم أخلي سبيله دون أن توجه إليه أي تهمة جنائية. وفحصه خبير طبي شرعي بعد الحادث بيومين فأكد أنه مصاب بكدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus