"un médico o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طبيب أو
        
    • طبيب مؤهل رسميا أو
        
    • الطبيب أو
        
    • طبيب عادي أو
        
    • طبيباً أو
        
    • أو طبيب
        
    El parto debe tener lugar en un hospital, en un centro de salud o en el hogar, y estar asistido por un médico o por un médico tradicional. UN ويجب أن تتم الولادة في أحد المستشفيات، أو في مركز طبي، أو في المنزل، ويجب أن يكون هناك طبيب أو ممارس طبي لمتابعة الوضع.
    Tal vez deba consultar a un médico, o a un abogado o algo así. Open Subtitles ربما يجب أن أرى طبيب أو محامي أو شيئ من هذا القبيل
    Rara vez se atendían sus peticiones de que lo viera un médico o un dentista. UN وقلّما أجيبت طلباته باستشارة طبيب أو طبيب أسنان.
    ii) La licencia comenzará seis semanas antes de la fecha prevista para el parto, para lo cual la funcionaria deberá presentar un certificado de un médico o una partera debidamente calificados en que se haga constar esa fecha. UN ' ٢ ' تبدأ اﻹجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    ii) La licencia comenzará seis semanas antes de la fecha prevista para el parto, para lo cual la interesada deberá presentar un certificado de un médico o una partera debidamente calificados en que se haga constar esa fecha. UN `2 ' تبدأ الإجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    De allí en adelante, las interrupciones del embarazo sólo se pueden realizar por recomendación de un médico o de un trabajador social. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    Para esto bastará la presentación, por parte de la trabajadora, de un certificado expedido por un médico o matrona. UN وللحصول على ذلك، يكفي للعاملة أن تقدم شهادة صادرة عن طبيب أو قابلة.
    Cuando es posible, va en el vuelo un médico o enfermera de la unidad de servicios médicos malasios de la MINURSO. UN ويقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة، متى أمكن ذلك، بمرافقة كل رحلة.
    Por otra parte, en cada vuelo viaja un médico o una enfermera de la unidad de servicios médicos malasios de la MINURSO. UN إضافة إلى ذلك، يقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة.
    Además, un médico o enfermero de la unidad médica malasia de la MINURSO acompaña todos los vuelos. UN إضافة إلى ذلك، يقوم طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة جوية.
    Además, un médico o enfermero de la unidad médica de Malasia perteneciente a la MINURSO acompañó todos los vuelos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة من الرحلات الجوية.
    Además, un médico o enfermero de la unidad médica malasia de la MINURSO acompañaba todos los vuelos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام طبيب أو ممرض من الوحدة الطبية الماليزية التابعة للبعثة بمرافقة كل رحلة من الرحلات الجوية.
    ¿Pretende decir que es un médico o un excursionista? Open Subtitles الذي تريد أن تخبرنا به أن الفاعل طبيب أو شخص من الكشافة ؟
    Lo que tienes que ver es a un médico o un psiquiatra, Open Subtitles ما أنت بحاجة لرؤيته هو طبيب أو طبيب نفساني
    ¿Hay un médico o alguien a quien podamos llevarte? Open Subtitles هل هناك طبيب أو شخص يمكننا أن نأخذكَ إليه؟
    - Debe haber un médico o algo... - No seas loco. Open Subtitles .. ـ يجب أن نذهب إلى طبيب أو ما شابة ـ كلا، لا تكن مجنوناً
    ii) La licencia comenzará seis semanas antes de la fecha prevista para el parto, para lo cual la interesada deberá presentar un certificado de un médico o una partera debidamente calificados en que se haga constar esa fecha. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    ii) La licencia comenzará seis semanas antes de la fecha prevista para el parto, para lo cual la interesada deberá presentar un certificado de un médico o una partera debidamente calificados en que se haga constar esa fecha. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    i) La licencia previa al parto comenzará seis semanas antes de la fecha prevista para el nacimiento, para lo cual se presentará un certificado de un médico o una partera debidamente calificados indicando esa fecha. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    En consecuencia, las prestaciones de salud durante el embarazo y hasta el sexto mes del nacimiento, comprendido el control del embarazo y puerperio practicado por un médico o matrona, son totalmente gratuitas. UN لهذا، تمنح الاستحقاقات الصحية كاملةً ومجاناً أثناء فترة الحمل ولغاية الشهر السادس من الوضع، بما فيها استحقاقات الحمل والفحوص الطبية التي يجريها الطبيب أو القابلة بعد الوضع.
    El autor no podía defender su reclamación inicial en un procedimiento de 48 horas, teniendo en cuenta, sobre todo, que debía obtener información de Armenia y de un médico o de un psiquiatra. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من إثبات ادعاءه الأولي في خلال مهلة الإجراءات المحددة بثمان وأربعين ساعة، ولا سيما أنه كان عليه أن يحصل على معلومات من أرمينيا ومن طبيب عادي أو طبيب نفسي.
    Kim Do Jin,en los 90 cuándo los capitales inundarón el período... para los padres que me querían convertir en un médico o un abogado... insistí que ser arquitecto era también una profesión. Open Subtitles كيم دو جين ، فى فترة التسعينات، حينما بدات رؤس الأموال المنهوبه، بالنسبة لإبواي الذين يرغبون فى أن أكون طبيباً أو محامياً. أصررت على الهندسة المعمارية و أيضاً التخصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus