"un médico y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طبيب أو
        
    • عن طبيب
        
    • والطبيب
        
    • طبيب و
        
    • لطبيب و
        
    • طبيب وإجراء
        
    • طبيب والحصول على
        
    El Código de Procedimiento Penal debería establecer el derecho de las personas sometidas a detención policial o a detención preventiva a ponerse en contacto con un abogado, un médico y con su familia. UN وينبغي أن ينصّ قانون الإجراءات الجنائية الجديد على حق الأشخاص المحبوسين على ذمة التحقيق أو المحتجزين مؤقتاً في الاتصال بمحامٍ أو طبيب أو بعائلاتهم.
    Las consultas generales y específicas corren a cargo de un médico y de un auxiliar paramédico. UN ويجري هذه الاستشارات طبيب أو مساعد طبي.
    Los menores que hayan cumplido los 16 años pueden trabajar, con la condición de que presenten un certificado de aptitud expedido por un médico y una autorización firmada por sus padres. UN ويُسمح بالعمل للحدث الذي أكمل السادسة عشرة من عمره على أن يقدم شهادة صحية للعمل صادرة عن طبيب وتصريحاً موقعاً عليه من ولي أمره.
    El juicio contra los agentes de policía, un médico y un intérprete se inició ante el Tribunal de Trípoli. UN وقد بدأت محاكمة ضباط الشرطة والطبيب والمترجم الشفوي أمام محكمة طرابلس.
    Como cualquier vuelo ese día, este estaba lleno de extraños... entre ellos, un médico... y una fugitiva. Open Subtitles كأية رحلة في ذلك اليوم، كانت هذه الرحلة مكونة من غرباء بينهم طبيب و هاربة من العدالة
    Lo único que te sugeriría... es que veas a un médico y le pidas una receta de algún remedio para el colesterol. Open Subtitles الشيئ الوحيد اللذي أنصحك به هو أن تذهب لطبيب و تحصل على وصفة لدواء الكوليسترول
    Se acordó que lo examinara un médico y que se le hiciera un análisis de sangre. UN وتقرر عرض صاحب البلاغ على طبيب وإجراء فحص لدمه.
    También observa con preocupación que en la práctica, el derecho del detenido a tener acceso a un abogado, a un médico y a sus familiares, y a ser juzgado dentro de un plazo razonable, a menudo no se respeta (arts. 7 y 9). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة (المادتان 7 و9).
    También observa con preocupación que en la práctica, el derecho del detenido a tener acceso a un abogado, a un médico y a sus familiares, y a ser juzgado dentro de un plazo razonable, a menudo no se respeta (artículos 7 y 9 del Pacto). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة. (المادتان 7 و9 من العهد)
    También observa con preocupación que en la práctica, el derecho del detenido a tener acceso a un abogado, a un médico y a sus familiares, y a ser juzgado dentro de un plazo razonable, a menudo no se respeta (arts. 7 y 9). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه كثيراً ما لا يُحترم حق المحتجز في الحصول على خدمات محامٍ أو طبيب أو مقابلة أفراد أسرته، أو حقه في المحاكمة في غضون فترة معقولة (المادتان 7 و 9).
    El nuevo Código debería establecer el derecho de las personas sometidas a detención policial o a detención preventiva a ponerse en contacto con un abogado, un médico y con su familia. UN وقالت إن على المدونة الجديدة أن تنص أيضاً على حق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو رهن الاحتجاز قبل المحاكمة في الاتصال بمحام للدفاع، أو طبيب أو بأسرهم(77).
    Al Comité también le preocupa que la asistencia de un abogado para las personas que no tengan recursos no se garantice sistemáticamente desde el principio del procedimiento, sino solo en la etapa de juicio, y que los sospechosos no siempre tengan la posibilidad tras su detención de consultar inmediatamente a un juez y a un médico y ponerse en contacto con sus familiares (arts. 2 y 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توفير المساعدة القانونية بطريقة آلية للأشخاص المعوزين منذ بداية الإجراءات، بل في مرحلة المحاكمة، وعدم حصول المشتبه فيهم دوماً على إمكانية استشارة قاضٍ أو طبيب أو الاتصال بأقاربهم مباشرة بعد توقيفهم (المادتان 2 و11).
    4. Dotación de personal: el equipo de evacuación aérea por motivos médicos estará integrado por dos equipos, cada uno de los cuales contará con al menos un médico y dos enfermeros o paramédicos especializados o capacitados en evacuación aérea por motivos médicos. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    4. Dotación de personal: el equipo de evacuación aérea por motivos médicos estará integrado por dos grupos, cada uno de los cuales contará con al menos un médico y dos enfermeros o paramédicos especializados o capacitados en evacuación aérea por motivos médicos. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي. المرفق 7-7
    4. Dotación de personal: el equipo de evacuación aérea por motivos médicos estará integrado por dos equipos, cada uno de los cuales contará con al menos un médico y dos enfermeros o paramédicos especializados o capacitados en evacuación aérea por motivos médicos. UN 4 - ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الإجلاء الطبي الجوي من فريقين فرعيين يضم كل منهما ما لا يقل عن طبيب واحد وممرضَين/مساعدَين طبيَّين متخصصَين أو مُدَرَّبَين في مجال الإجلاء الطبي الجوي.
    El juicio contra los agentes de policía, un médico y un intérprete se inició ante el Tribunal de Trípoli. UN وقد بدأت محاكمة ضباط الشرطة والطبيب والمترجم الشفوي أمام محكمة طرابلس.
    El juicio contra los agentes de policía, un médico y un intérprete se inició ante el Tribunal de Trípoli. UN وقد بدأت محاكمة ضباط الشرطة والطبيب والمترجم الشفوي أمام محكمة طرابلس.
    Bueno, eso es malo para usted porque no voy a ir a ninguna parte... hasta que vea a un médico y me diga que estoy limpio de parásitos. Open Subtitles سيكون هذا من سوء حظك لأنني لن أغادر حتى يراني طبيب و يخبرني بأنني سليم
    Se acordó que lo examinara un médico y que se le hiciera un análisis de sangre. UN وتقرر عرض صاحب البلاغ على طبيب وإجراء فحص لدمه.
    En esos casos, si el detenido no podía pagar los medicamentos, la realidad del acceso a un médico y a la atención médica resultaba dudosa en la práctica. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينطوي الوصول إلى طبيب والحصول على الرعاية الطبية، إذا لم يكن الشخص المحتجز قادراً على دفع ثمن الدواء، على مشكلة في الواقع العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus