"un magistrado internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاض دولي
        
    Los expedientes de estos detenidos también están siendo examinados por un magistrado internacional. UN ويقوم قاض دولي باستعراض ملفات قضايا هؤلاء المحتجزين أيضا.
    El Comité mixto de aplicación sobre elecciones también designó una Comisión de Apelación Electoral integrada por juristas serbios y croatas y presidida por un magistrado internacional nombrado por la UNTAES. UN وقامت أيضا، لجنة التنفيذ المشتركة بتعيين لجنة للطعون الانتخابية تألفت من قانونيين صربيين وكرواتيين ورأسها قاض دولي عينته اﻹدارة الانتقالية.
    En respuesta a esta solicitud, durante la fase de liquidación de la UNMISET se mantendrán, para ese fin, 10 puestos en la Dependencia de Delitos Graves, entre los que figurarán un magistrado internacional, un fiscal, un oficial jurídico y varios auxiliares administrativos. UN واستجابة لهذا الطلب، سيتم الاحتفاظ بـ 10 من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة، منهم قاض دولي ومدع عام وموظف قانوني ومساعدون إداريون، خلال مرحلة تصفية البعثة لهذا الغرض.
    El 7 de marzo, un magistrado internacional emitió una orden para su traslado del centro de detención de Pristina al de Mitrovica. UN وفي 7 آذار/مارس، أصدر قاض دولي أمرا بنقله من مركز الاحتجاز في بريشتينا إلى مركز الاحتجاز في ميتروفيتشا.
    El 24 de marzo, un magistrado internacional emitió una orden para su traslado del centro de detención de Pristina al de Mitrovica. UN وفي 24 آذار/مارس، أصدر قاض دولي أمرا بنقل ديليباسيتش إلى مركز الاحتجاز في ميتروفيتشا.
    El 20 de marzo, un magistrado internacional de primera instancia de Pristina dispuso la prisión preventiva de los acusados. UN وفي 20 آذار/مارس، أمر قاض دولي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز المتهمين على ذمة التحقيق.
    El 3 de abril, un magistrado internacional rechazó el recurso de prisión preventiva para Vlašković y dispuso su libertad bajo fianza. UN وفي ٣ نيسان/أبريل، رفض قاض دولي طلباً لاحتجاز فلاسكوفيتش على ذمة التحقيق وأمر بإطلاق سراحه بكفالة.
    El 14 de marzo, un magistrado internacional ordenó que cuatro de los acusados se reportaran a la Comisaría de Shtërpcë/Štrpce semanalmente. UN وفي 14 آذار/مارس، أمر قاض دولي أربعة من المتهمين بالحضور أسبوعياً إلى مركز الشرطة في شتيربتشي/شتريتبسي.
    El 10 de octubre, un magistrado internacional ordenó la detención preventiva de los acusados Menderes Sinani, Besim Shabani, Burim Veseli y Sami Matoshi. UN في 10 تشرين الأول/أكتوبر، أمر قاض دولي باحتجاز المتهمين منديريس سيناني وبسيم شاباني وبوريم فيسيلي وسامي ماتوشي على ذمة التحقيقات.
    El 29 de octubre, un magistrado internacional autorizó a un fiscal internacional a prorrogar durante un plazo de dos meses la detención preventiva de Žarko Veselinović. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، وافق قاض دولي على طلب مدع عام دولي تمديد الاحتجاز السابق للمحاكمة لمدة شهرين بالنسبة إلى زاركو فاسيلينوفيتش.
    El 12 de diciembre, un magistrado internacional ordenó la prisión preventiva de los acusados durante un mes. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أمر قاض دولي باحتجاز المتهمين لمدة شهر قبل المحاكمة.
    El 14 de marzo, un grupo integrado por un magistrado internacional y dos magistrados locales del Tribunal de Apelaciones confirmó la decisión de mantener a los acusados en prisión preventiva y arresto domiciliario. UN وفي 14 آذار/مارس، أكدت هيئة قضائية تتألف من قاض دولي وقاضيين محليين في محكمة الاستئناف حكما بالإبقاء على المتهمين رهن الاحتجاز على ذمة التحقيق أو الإقامة الجبرية.
    El 18 de noviembre, un magistrado internacional ordenó la detención preventiva de otro sospechoso en esta causa que fue detenido el 16 de noviembre. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، أمر قاض دولي باحتجاز شخص آخر من المشتبه فيهم في هذه القضية على ذمة التحقيقات، وهو كان قد ألقي القبض عليه في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 29 de octubre, un magistrado internacional del Tribunal de Primera Instancia de Pristina ordenó la detención preventiva de un mes para los tres sospechosos. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، أمر قاض دولي في محكمة بريشتينا الابتدائية باحتجاز المشتبه فيهم الثلاثة لمدة شهر على ذمة التحقيقات.
    El 9 de diciembre, un magistrado internacional del Tribunal de Primera Instancia de Gjilan/Gnjilane condenó a tres acusados a penas de un año y medio y dos años de prisión por tentativa de tráfico ilícito de migrantes. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، حكم قاض دولي في محكمة غييلان/غنيلان الابتدائية على ثلاثة متهمين بالسجن لمدة سنة ونصف أو سنتين لشروعهم في تهريب المهاجرين.
    El 20 de noviembre, un magistrado internacional del Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica declaró a Žarko Veselinović culpable del cargo de propiedad, control, tenencia o uso no autorizados de un arma y lo condenó a nueve meses de prisión, sentencia que se suspendió por dos años. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أدان قاض دولي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية زاركو فيسيلينوفيتش بامتلاك سلاح أو السيطرة عليه أو استخدامه دون ترخيص وحكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر، مع وقف التنفيذ لمدة سنتين.
    El 4 de enero, un magistrado internacional prorrogó el plazo de prisión preventiva de Naser Kelmendi, quien fue detenido en mayo de 2013 y está siendo investigado por delincuencia organizada, homicidio y tráfico de drogas. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير، أمر قاض دولي بتمديد الاحتجاز على ذمة التحقيق بالنسبة إلى ناصر كيلمندي، الذي ألقي القبض عليه في أيار/مايو 2013، ويجري التحقيق معه بخصوص ارتكاب أعمال الجريمة المنظمة والقتل والاتجار بالمخدرات.
    El Presidente del Tribunal de Apelaciones (el principal tribunal del país), que es un magistrado internacional nacido en Timor-Leste y de etnia local, agradeció a la misión por los jueces, fiscales y personal judicial de otro tipo expatriados facilitados por las Naciones Unidas y la comunidad internacional, que, según dijo, habían permitido que el sistema funcionara y que se formaran recursos humanos nacionales para el sector. UN وقد أعرب رئيس محكمة الاستئناف (أعلى محكمة في البلد)، وهو قاض دولي تيموري المولد والمحتد، عن تقديره للبعثة لقيام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بإيفاد قضاة مغتربين ومدعين عامين وغيرهم من الموظفين القضائيين، وهو ما أتاح للنظام، على حد قوله، أن يعمل وأتاح أيضا تدريب الموارد البشرية الوطنية التي يحتاج إليها القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus