El PNUD colabora plenamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para lograr este objetivo y también para elaborar un manual común. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم من هذه الناحية وللاتفاق بشأن وضع دليل مشترك. |
Se informa sobre progresos concretos en la elaboración de un manual común del sistema de las Naciones Unidas; a corto plazo, se hace hincapié en medidas prácticas que aligeran la carga de los países receptores. | UN | ويتحدث التقرير عن تقدم محدد فيما يتعلق بإعداد دليل مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وينصب التركيز في اﻷمد القصير على الاجراءات العملية التي تخفف العبء عن البلدان المستفيدة. |
Durante esa labor, se reconoció que la preparación de un manual común debería formar parte de un proceso más general, encaminado a simplificar y armonizar las normas y procedimientos. | UN | وفي أثناء هذا العمل، كان هناك تسليم بأن وضع دليل مشترك ينبغي أن يكون جزءا من عملية أكبر ترمي الى تبسيط وتنسيق القواعد والاجراءات. |
El grupo de trabajo ha concluido que, debido a las diferencias existentes entre los mandatos, las mecánicas operativas, y, en consecuencia, los procedimientos de los organismos, no será posible elaborar un manual común normalizado. | UN | وقد توصل اﻵن الفريق العامل إلى استنتاج يستبعد إمكانية وضع دليل مشترك موحد نظرا للاختلافات القائمة فيما بين ولايات وأساليب عمل الوكالات واختلافها بالتالي فيما يتعلق باﻹجراءات. |
El FNUAP está colaborando estrechamente con las organizaciones asociadas en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas en la preparación de un manual común sobre la revisión y armonización de procedimientos. | UN | ويعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على إعداد دليل مشترك بشأن استعراض الاجراءات والمواءمة بينها. |
Se lograron escasos progresos en la preparación de un manual común a nivel de todo el sistema de conformidad con lo pedido en el párrafo 33 de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | فلم يتحقق تقدم كبير في وضع دليل مشترك على نطاق المنظومة على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Varias delegaciones preguntaron por qué no se había avanzado en la elaboración de un manual común. | UN | ١٣٣ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
125. Varias delegaciones preguntaron por qué no avanzaba la elaboración de un manual común. | UN | ١٢٥ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
Varias delegaciones preguntaron por qué no se había avanzado en la elaboración de un manual común. | UN | ٣٧٤ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
Hay que llegar a un acuerdo antes del 1º de julio de 1994 sobre un manual común aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas para los procedimientos relativos a la formulación, valoración, aplicación, supervisión y evaluación de componentes de programas y proyectos. | UN | إذ يجب بلوغ اتفاق بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ على دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة بإعداد عناصر البرامج ووضع المشاريع وتقديرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
14. El PNUD ha participado activamente en el grupo de trabajo del Grupo Consultivo Mixto de Políticas que examina las perspectivas de elaborar un manual común aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - اتسم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعالية في الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والذي يتمثل في دراسة احتمالات اصدار دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
El grupo de trabajo estima que debido a las actuales diferencias de mandatos, y de forma de actuar, y, por consiguiente, de procedimientos entre los organismos, no será posible elaborar un manual común convencional como el previsto por la Asamblea General en su resolución 47/199. | UN | ويرى الفريق العامل أنه بسبب الاختلاف الحالي في الولايات، وأسلوب العمل، وبالتالي الاجراءات فيما بين الوكالات، فإنه لن يكون في اﻹمكان وضع دليل مشترك تقليدي كما ورد في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
En cuanto a la comprobación de cuentas, la ONUDI está cooperando activamente con otras organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas en la formulación de métodos comunes, tales como un manual común de comprobación de cuentas, normas comunes para los sistemas de auditoría interna y un diario común de auditoría interna. | UN | وفيما يتعلق بالمراجعة، تتعاون اليونيدو بنشاط مع منظمات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، اﻷخرى، لوضع نهج مشتركة، مثل دليل مشترك للمراجعة، ومقاييس مشتركة ﻷنظمة المراجعة الداخلية ويومية مشتركة للمراجعة الداخلية. |
91. El PNUD ha participado activamente en el grupo de trabajo del GCMP encargado de examinar las perspectivas de la preparación de un " manual común " para el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ٩١ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور نشط في أعمال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي يتولى النظر في احتمالات إعداد " دليل مشترك " لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي. |
El PMA está de acuerdo con las conclusiones del subgrupo de que es efectivamente posible colaborar con miras a elaborar un manual común para todo el sistema de las Naciones Unidas desarrollando una a una las esferas en las que se ha logrado un acuerdo. | UN | ويؤيد البرنامج ما توصل إليه هذا الفريق من استنتاجات تشير إلى أن خير وسيلة لوضع دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة قد تتمثل بشكل أكثر إيجابية في البناء التدريجي للمجالات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
91. Un grupo de trabajo establecido por el Grupo Consultivo Mixto de Programación, presidido por las Naciones Unidas, examinó la posibilidad de preparar un manual común con arreglo a lo solicitado en el párrafo 33 de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | ٩١ - وقد نظر فريق عامل أنشأه الفريق الاستشاري في عام ١٩٩٣ برئاسة اﻷمم المتحدة في مسألة وضع دليل مشترك على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
35. El grupo de trabajo, junto con los representantes de otras organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras multilaterales, debatió las ventajas y desventajas de preparar un manual común de auditoría. | UN | ٣٥ - وناقش الفريق العامل، مع ممثلي مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مزايا وعيوب وضع دليل مشترك لمراجعة الحسابات. |
35. El grupo de trabajo, junto con los representantes de otras organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras multilaterales, debatió las ventajas y desventajas de preparar un manual común de auditoría. | UN | ٣٥ - وناقش الفريق العامل، مع ممثلي مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مزايا وعيوب وضع دليل مشترك لمراجعة الحسابات. |
92. El FNUAP está colaborando estrechamente con las organizaciones asociadas en el GCMP en la preparación de un manual común sobre el examen y la armonización de los procedimientos en esferas de interés común, tales como la planificación de programas y el enfoque programático, mediante la nota sobre la estrategia del país, la ejecución nacional y la supervisión y la evaluación. | UN | ٩٢ - ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتعاون وثيق مع المنظمات المشاركة في الفريق الاستشاري في اعداد دليل مشترك يتناول استعراض ومواءمة اﻹجراءات المتبعة في مجالات الاهتمام المشترك كتخطيط البرامج وتناولها من خلال مذكرة الاستراتيجية القطرية والتنفيذ الوطني والرصد والتقييم. |