"un marco de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار عمل
        
    • إطار للعمل
        
    • إطار العمل
        
    • إطاراً للعمل
        
    • إطارا للعمل
        
    • إقامة إطار
        
    • إطار لﻹجراءات
        
    • إطارا لعمل
        
    Deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    Además, deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك.
    La UNCTAD acaba de finalizar un documento que establece un marco de acción para que los Estados insulares resuelvan los problemas comerciales específicos que confrontan. UN وانتهى اﻷونكتاد مؤخرا من إعداد ورقة تضع إطار عمل للدول الجزرية لمعالجة مشاكل التجارة الفريدة التي تواجهها.
    Las Partes disponían ahora de un marco de acción, y deberían mostrar que les preocupaba seriamente la cuestión y reconocían su importancia. UN ولدى اﻷطراف اﻵن إطار للعمل وينبغي لهم إثبات اهتمامهم جديا بالقضية وتسليمهم بأهميتها.
    Estamos plenamente de acuerdo con la sugerencia del Presidente de establecer un marco de acción que examine la cuestión de la revitalización y la reforma de la Asamblea General en dos grupos de temas. UN إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين.
    A partir de este instante, la Organización cuenta con un marco de acción acordado, objetivos acordados y medios acordados para alcanzar los fines de la Carta en materia de derechos humanos. UN ولدى المنظمة اﻵن إطار عمل متفق عليه وأهداف متفق عليها لتحقيق مقاصد الميثاق في مجال حقوق الانسان.
    , adoptada por consenso en el simposio, se establece un marco de acción para abordar los efectos negativos de las migraciones en masa para el medio ambiente. UN ويشكل بيان المبادئ الذي صدر عن الندوة بتوافق اﻵراء إطار عمل للتصدي لﻵثار البيئية السلبية المترتبة على الهجرة الجماعية.
    Se convino un marco de acción pragmático y viable cuya consecución estaba plenamente dentro de la capacidad de los Estados Miembros. UN وتم الاتفاق على إطار عمل براغماتي وقابل للتنفيذ وكان في مقدور الدول اﻷعضاء تماما تنفيذه.
    El Comité pidió que se adoptaran nuevas medidas de coordinación sobre el terreno a fin de establecer un marco de acción dinámico y común. UN وطلبت اللجنة اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل ديناميكي وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني.
    El Comité pidió que se adoptaran nuevas medidas de coordinación sobre el terreno a fin de establecer un marco de acción dinámico y común. UN وطلبت اللجنة اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل ديناميكي وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني.
    Pidió asimismo que se adoptaran nuevas medidas de coordinación sobre el terreno a fin de establecer un marco de acción dinámico común. UN وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني.
    Esperamos marcharnos de Ginebra con un consenso fortalecido sobre los objetivos del desarrollo social y un marco de acción para los gobiernos y las organizaciones. UN ونأمل أن نغادر جنيف وقد عززنا توافق الآراء حول أهداف التنمية الاجتماعية, ووضعنا إطار عمل للحكومات والمنظمات.
    :: Garantizar que las estrategias a nivel de los países armonizan las prioridades y funcionan en el ámbito de un marco de acción común. UN :: كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك.
    Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: UN ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية:
    En 1997 se aprobó un marco de acción para combatir la violencia en el hogar. UN وفي عام 1997 تم اعتماد إطار عمل للسياسات يقصد إلى التصدي لقضية العنف الأسري.
    El resultado es un marco de acción que será analizado a nivel local con una gama más amplia de interesados, con fines de adaptación y aplicación. UN والنتيجة هي إطار للعمل يناقش على المستوى المحلي مع طائفة أوسع من أصحاب المصلحة لاعتماده وتنفيذه.
    Ello exige un marco de acción preventiva que encare todas esas amenazas de todas las maneras que más eco encuentran en las distintas partes del mundo. UN وهذا يتطلب وجود إطار للعمل الوقائي يتصدى بجميع الطرق لجميع هذه التهديدات التي تتردد أصداؤها في مختلف أجزاء العالم.
    Se trata de un marco de acción para promover el desarrollo positivo de todos los niños en Australia. UN وهذا إطار للعمل من أجل تعزيز النمو الإيجابي لجميع الأطفال الذين يعيشون في أستراليا.
    Eso es realmente alentador, y aplaudimos el avance del Equipo de Tareas hasta la fecha al elaborar un marco de acción amplio. UN وهذا مشجع حقا، ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرزته حتى الآن فرقة العمل في إعداد إطار العمل الشامل.
    La oradora esbozó un marco de acción hasta que comience la Conferencia Río+20. UN وحددت المتكلمة إطاراً للعمل في المرحلة التي تسبق انعقاد مؤتمر ريو+20.
    Constituyen un marco de acción que puede aplicarse a cualquier país del mundo que enfrente una situación que suponga un riesgo para la paz y la seguridad internacionales. UN إنها تشكّل إطارا للعمل يمكن تطبيقه في أي بلد من بلدان العالم يواجه وضعا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    A tal fin, se decidió crear un marco de acción para situar a las personas en el centro del desarrollo y las economías directas con miras a atender las necesidades humanas de manera más eficaz. UN ولهذا الغرض، تقرر إقامة إطار عمل يضع الأفراد في صميم التنمية ويوجه الاقتصادات لتلبية الاحتياجات الإنسانية بشكل أكثر فعالية.
    un marco de acción sobre la deuda. La Organización de la Unidad Africana ha reclamado un acuerdo internacional para saldar la totalidad de la deuda de los países más pobres de África en un plazo razonable y en el contexto de las reformas económicas generales en marcha en el continente. UN ٩٦ - إطار لﻹجراءات المتعلقة بالديون - دعت منظمة الوحدة اﻷفريقية إلى إبرام اتفاق دولي ﻹعفاء أفقر البلدان في أفريقيا من مجمل أصل ديونها في غضون فترة زمنية قصيرة معقولة، وذلك في سياق الاصلاحات الاقتصادية الشاملة في أفريقيا.
    La Directiva marco sobre la estrategia marina, adoptada por el Parlamento Europeo y el Consejo en diciembre de 2007, establece un marco de acción comunitaria para la política del medio marino. UN يضع التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية الذي اعتمده البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2007 إطارا لعمل الجماعة الأوروبية في مجال السياسات المتعلقة بالبيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus