El PNUD estaba de acuerdo con la necesidad de establecer un marco de rendición de cuentas y asegurar el buen funcionamiento del proceso de evaluación. | UN | وأوضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متفق على ضرورة إيجاد إطار للمساءلة وضمان دائرة فاضلة في عمليات التقييم. |
Hacia la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y tóxicas: un marco de rendición de cuentas | UN | الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة |
Por solicitud de la Junta Ejecutiva, el PNUD está actuando para reforzar un marco de rendición de cuentas más amplio que oriente todos los aspectos de sus operaciones. | UN | ويسعى البرنامج إلى تعزيز وجود إطار مساءلة أكثر شمولا لتوفير الإرشاد لجميع جوانب عملياته، استجابة لطلب المجلس التنفيذي. |
Esos casos demuestran claramente que todos los elementos de un marco de rendición de cuentas están relacionados entre sí, por lo que deben armonizarse debidamente. | UN | ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره. |
un marco de rendición de cuentas no puede, por sí solo, establecer una cultura de rendición de cuentas. | UN | 17 - وأضافت قائلة إنه لا يمكن لإطار المساءلة أن ينشئ، بحد ذاته، ثقافة مساءلة. |
Por último, convendría que la OSSI diera más detalles acerca de la referencia, en el resumen de su informe, a la necesidad de que las Naciones Unidas establezcan un marco de rendición de cuentas. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن من المفيد أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفصيلا بشأن الإشارة الواردة في موجز تقريره والمتصلة بضرورة أن تضع الأمم المتحدة إطارا للمساءلة. |
El marco es un instrumento de GBR y no un marco de rendición de cuentas en el sentido indicado por la DCI. | UN | ويشكل هذا الإطار أداة للإدارة القائمة على النتائج وليس إطاراً للمساءلة على النحو الذي بينته وحدة التفتيش المشتركة. |
Otra delegación instó al UNICEF a que estableciera un marco de rendición de cuentas para asegurar la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على وضع إطار للمساءلة من أجل كفالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
El ACNUR tenía el propósito de introducir un marco de rendición de cuentas en los meses próximos, que reforzaría el mandato de las oficinas regionales. | UN | وأعلن المدير أن المفوضية تعتزم تطبيق إطار للمساءلة في الشهور القادمة من شأنه تعزيز اختصاصات المكاتب الإقليمية. |
También es necesario contar con un marco de rendición de cuentas para todo el sistema. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة. |
Así pues, es indispensable elaborar un marco de rendición de cuentas sobre la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema. | UN | وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية. |
El Director Ejecutivo ha delegado bastante autoridad en los directores de división y en los jefes de oficinas para ejecutar el programa de trabajo en un marco de rendición de cuentas inequívoco. | UN | وقد فوَّضَ المدير التنفيذي سلطة كبيرة لمديري الشُّعَب ورؤساء المكاتب لتنفيذ برنامج العمل في إطار مساءلة واضح. |
Por consiguiente, no ha de darse por sentado que las organizaciones que cuentan con un marco de rendición de cuentas perfecto están en condiciones de aplicarlo eficazmente. | UN | ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به. |
Por consiguiente, no ha de darse por sentado que las organizaciones que cuentan con un marco de rendición de cuentas perfecto están en condiciones de aplicarlo eficazmente. | UN | ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به. |
Constituye la parte reactiva de un marco de rendición de cuentas. | UN | وتشكل تلك الآليات الجزء القائم على رد الفعل في إطار المساءلة. |
Esos casos demuestran claramente que todos los elementos de un marco de rendición de cuentas están relacionados entre sí, por lo que deben armonizarse debidamente. | UN | ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره. |
La Comisión Consultiva considera que la gestión basada en los resultados y la presentación de informes de ejecución son los fundamentos de un marco de rendición de cuentas amplio. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل. |
:: El GNUD está preparando un marco de rendición de cuentas para la aplicación de medidas tendientes a reducir los costos mediante la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo, la prestación de servicios comunes o la externalización de los servicios de apoyo | UN | :: تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطارا للمساءلة لتنفيذ تدابير لخفض التكاليف عن طريق النهج المنسق للتحويلات النقدية، أو الخدمات المشتركة أو الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الدعم |
El marco es un instrumento de GBR y no un marco de rendición de cuentas en el sentido indicado por la DCI. | UN | ويشكل هذا الإطار أداة للإدارة القائمة على النتائج وليس إطاراً للمساءلة على النحو الذي بينته وحدة التفتيش المشتركة. |
La Comisión confía en que en informes próximos se establezca una conexión entre el desempeño y los incentivos y desincentivos y se haga mayor hincapié en la aplicación práctica de un marco de rendición de cuentas. | UN | واللجنة واثقة من أن التقارير المقبلة ستربط الأداء بمحفزات ومثبطات وستركز أكثر على التطبيق العملي لإطار للمساءلة. |
Ese elemento de rendición de cuentas debe considerarse como uno de los criterios necesarios para el buen funcionamiento de un marco de rendición de cuentas. | UN | وينبغي اعتبار هذا العنصر من عناصر المساءلة واحداً من المعايير المرجعية اللازمة لإطار مساءلة قادر على الأداء. |
Por sobre todo, la Organización debe tener un marco de rendición de cuentas justo y transparente para asegurar que su personal pueda cumplir sus funciones y que sus logros puedan medirse sin temor ni prejuicios. | UN | ومما يتسم بأكبر قدر من الأهمية ضرورة أن تتمتع المنظمة بإطار للمساءلة يكون عادلا وشفافا لكفالة أن يضطلع موظفوها بمسؤولياتهم وأن تقاس إنجازاتهم دون أي خوف أو تحيز. |
El marco de financiación multianual y los marcos de resultados estratégicos brindaban la oportunidad de elaborar un marco de rendición de cuentas orientado a la obtención de resultados para todas las operaciones del PNUD, incluido el programa mundial. | UN | وقال إن إطار التمويل المتعدد السنوات وأطر النتائج الاستراتيجية توفر الفرصة لوضع إطار للمسؤولية يتجه إلى النتائج لجميع عمليات البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك البرنامج العالمي. |
109. Cualquiera que sea el modelo de centro de servicios que adopten las organizaciones, lo más importante es establecer un marco de rendición de cuentas sólido y documentado que incluya una clara delegación de autoridad y un sistema efectivo de supervisión y presentación de informes. | UN | 109- وبصرف النظر عن نموذج مركز الخدمات الذي تعتمده المنظمات، فإن الأمر الأهم هو إنشاء إطار محاسبة سليم وموثق يتضمن تفويضاً واضحاً للسلطة وعملية رصد وإبلاغ فعالة. |
También se había recibido esta opinión respecto de los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 y ello se debe en gran parte a la capacidad de respuesta del personal directivo superior del PNUD a las recomendaciones de las auditorías externas e internas y al establecimiento y aplicación de un marco de rendición de cuentas y supervisión eficaz. | UN | وجاء ذلك في أعقاب الرأي غير المشفوع بتحفظ المتعلق بالبيانات المالية للفترة 2006-2007، وهو في جزء كبير منه ناتج عن استجابة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي لتوصيات مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية، وإنشاء إطار فعال للمساءلة والرقابة وتطبيق ذلك الإطار. |