"un marco de rendición de cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار للمساءلة
        
    • إطار مساءلة
        
    • إطار المساءلة
        
    • لإطار المساءلة
        
    • إطارا للمساءلة
        
    • إطاراً للمساءلة
        
    • لإطار للمساءلة
        
    • لإطار مساءلة
        
    • بإطار للمساءلة
        
    • إطار للمسؤولية
        
    • إطار محاسبة
        
    • إطار فعال للمساءلة
        
    El PNUD estaba de acuerdo con la necesidad de establecer un marco de rendición de cuentas y asegurar el buen funcionamiento del proceso de evaluación. UN وأوضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متفق على ضرورة إيجاد إطار للمساءلة وضمان دائرة فاضلة في عمليات التقييم.
    Hacia la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y tóxicas: un marco de rendición de cuentas UN الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة
    Por solicitud de la Junta Ejecutiva, el PNUD está actuando para reforzar un marco de rendición de cuentas más amplio que oriente todos los aspectos de sus operaciones. UN ويسعى البرنامج إلى تعزيز وجود إطار مساءلة أكثر شمولا لتوفير الإرشاد لجميع جوانب عملياته، استجابة لطلب المجلس التنفيذي.
    Esos casos demuestran claramente que todos los elementos de un marco de rendición de cuentas están relacionados entre sí, por lo que deben armonizarse debidamente. UN ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
    un marco de rendición de cuentas no puede, por sí solo, establecer una cultura de rendición de cuentas. UN 17 - وأضافت قائلة إنه لا يمكن لإطار المساءلة أن ينشئ، بحد ذاته، ثقافة مساءلة.
    Por último, convendría que la OSSI diera más detalles acerca de la referencia, en el resumen de su informe, a la necesidad de que las Naciones Unidas establezcan un marco de rendición de cuentas. UN وقالت في ختام كلمتها إن من المفيد أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفصيلا بشأن الإشارة الواردة في موجز تقريره والمتصلة بضرورة أن تضع الأمم المتحدة إطارا للمساءلة.
    El marco es un instrumento de GBR y no un marco de rendición de cuentas en el sentido indicado por la DCI. UN ويشكل هذا الإطار أداة للإدارة القائمة على النتائج وليس إطاراً للمساءلة على النحو الذي بينته وحدة التفتيش المشتركة.
    Otra delegación instó al UNICEF a que estableciera un marco de rendición de cuentas para asegurar la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على وضع إطار للمساءلة من أجل كفالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    El ACNUR tenía el propósito de introducir un marco de rendición de cuentas en los meses próximos, que reforzaría el mandato de las oficinas regionales. UN وأعلن المدير أن المفوضية تعتزم تطبيق إطار للمساءلة في الشهور القادمة من شأنه تعزيز اختصاصات المكاتب الإقليمية.
    También es necesario contar con un marco de rendición de cuentas para todo el sistema. UN وثمة حاجة أيضا إلى إطار للمساءلة على نطاق المنظومة.
    Así pues, es indispensable elaborar un marco de rendición de cuentas sobre la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema. UN وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية.
    El Director Ejecutivo ha delegado bastante autoridad en los directores de división y en los jefes de oficinas para ejecutar el programa de trabajo en un marco de rendición de cuentas inequívoco. UN وقد فوَّضَ المدير التنفيذي سلطة كبيرة لمديري الشُّعَب ورؤساء المكاتب لتنفيذ برنامج العمل في إطار مساءلة واضح.
    Por consiguiente, no ha de darse por sentado que las organizaciones que cuentan con un marco de rendición de cuentas perfecto están en condiciones de aplicarlo eficazmente. UN ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به.
    Por consiguiente, no ha de darse por sentado que las organizaciones que cuentan con un marco de rendición de cuentas perfecto están en condiciones de aplicarlo eficazmente. UN ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به.
    Constituye la parte reactiva de un marco de rendición de cuentas. UN وتشكل تلك الآليات الجزء القائم على رد الفعل في إطار المساءلة.
    Esos casos demuestran claramente que todos los elementos de un marco de rendición de cuentas están relacionados entre sí, por lo que deben armonizarse debidamente. UN ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
    La Comisión Consultiva considera que la gestión basada en los resultados y la presentación de informes de ejecución son los fundamentos de un marco de rendición de cuentas amplio. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل.
    :: El GNUD está preparando un marco de rendición de cuentas para la aplicación de medidas tendientes a reducir los costos mediante la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo, la prestación de servicios comunes o la externalización de los servicios de apoyo UN :: تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطارا للمساءلة لتنفيذ تدابير لخفض التكاليف عن طريق النهج المنسق للتحويلات النقدية، أو الخدمات المشتركة أو الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الدعم
    El marco es un instrumento de GBR y no un marco de rendición de cuentas en el sentido indicado por la DCI. UN ويشكل هذا الإطار أداة للإدارة القائمة على النتائج وليس إطاراً للمساءلة على النحو الذي بينته وحدة التفتيش المشتركة.
    La Comisión confía en que en informes próximos se establezca una conexión entre el desempeño y los incentivos y desincentivos y se haga mayor hincapié en la aplicación práctica de un marco de rendición de cuentas. UN واللجنة واثقة من أن التقارير المقبلة ستربط الأداء بمحفزات ومثبطات وستركز أكثر على التطبيق العملي لإطار للمساءلة.
    Ese elemento de rendición de cuentas debe considerarse como uno de los criterios necesarios para el buen funcionamiento de un marco de rendición de cuentas. UN وينبغي اعتبار هذا العنصر من عناصر المساءلة واحداً من المعايير المرجعية اللازمة لإطار مساءلة قادر على الأداء.
    Por sobre todo, la Organización debe tener un marco de rendición de cuentas justo y transparente para asegurar que su personal pueda cumplir sus funciones y que sus logros puedan medirse sin temor ni prejuicios. UN ومما يتسم بأكبر قدر من الأهمية ضرورة أن تتمتع المنظمة بإطار للمساءلة يكون عادلا وشفافا لكفالة أن يضطلع موظفوها بمسؤولياتهم وأن تقاس إنجازاتهم دون أي خوف أو تحيز.
    El marco de financiación multianual y los marcos de resultados estratégicos brindaban la oportunidad de elaborar un marco de rendición de cuentas orientado a la obtención de resultados para todas las operaciones del PNUD, incluido el programa mundial. UN وقال إن إطار التمويل المتعدد السنوات وأطر النتائج الاستراتيجية توفر الفرصة لوضع إطار للمسؤولية يتجه إلى النتائج لجميع عمليات البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك البرنامج العالمي.
    109. Cualquiera que sea el modelo de centro de servicios que adopten las organizaciones, lo más importante es establecer un marco de rendición de cuentas sólido y documentado que incluya una clara delegación de autoridad y un sistema efectivo de supervisión y presentación de informes. UN 109- وبصرف النظر عن نموذج مركز الخدمات الذي تعتمده المنظمات، فإن الأمر الأهم هو إنشاء إطار محاسبة سليم وموثق يتضمن تفويضاً واضحاً للسلطة وعملية رصد وإبلاغ فعالة.
    También se había recibido esta opinión respecto de los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 y ello se debe en gran parte a la capacidad de respuesta del personal directivo superior del PNUD a las recomendaciones de las auditorías externas e internas y al establecimiento y aplicación de un marco de rendición de cuentas y supervisión eficaz. UN وجاء ذلك في أعقاب الرأي غير المشفوع بتحفظ المتعلق بالبيانات المالية للفترة 2006-2007، وهو في جزء كبير منه ناتج عن استجابة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي لتوصيات مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية، وإنشاء إطار فعال للمساءلة والرقابة وتطبيق ذلك الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus