Esto constituye el fundamento inicial de un marco estratégico integrado, que debe armonizarse con el nuevo proceso de planificación nacional. | UN | ويشكل هذا العمل أساسا أوليا لوضع إطار استراتيجي متكامل ينبغي أن يواءم مع عملية التخطيط الناشئة على الصعيد الوطني. |
Los resultados del retiro deberían constituir la base para un marco estratégico integrado para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Un primer paso en esa dirección es la creación de un marco estratégico integrado. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
El Secretario General ha determinado un requisito esencial de las misiones sobre el terreno, a saber, que completen un marco estratégico integrado como mecanismo para establecer las prioridades conjuntas de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد حدد الأمين العام شرطا أساسيا يتمثل في أن تضع البعثات الميدانية إطارا استراتيجيا متكاملا باعتباره آلية لتحديد الأولويات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة الميدانية وفريق الأمم المتحدة القطري. |
5. Pide que, a título informativo, el UNICEF presente a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 2012, un marco estratégico integrado para la investigación y la gestión de los conocimientos, así como mecanismos claros para establecer prioridades de investigación; | UN | 5 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم، للعلم، إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2012، إطاراً متكاملاً استراتيجياً لإدارة البحث والمعارف وكذلك آليات واضحة لتحديد أولويات البحث؛ |
Además, la UNSOA participó en la elaboración de un marco estratégico integrado para Somalia, en colaboración con la Dependencia, la UNPOS y el equipo para Somalia. | UN | وشارك المكتب أيضا في إعداد إطار استراتيجي متكامل للصومال، وذلك بالتعاون مع الوحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والفريق القطري في الصومال. |
En respuesta a una solicitud de la Junta Ejecutiva, se elaboró un marco estratégico integrado para la gestión de la investigación y el conocimiento. | UN | واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف. |
Sobre el terreno, se emplea un marco estratégico integrado para planificar y coordinar la labor de la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يتم استخدام إطار استراتيجي متكامل لتخطيط وتنسيق عمل البعثة والفريق القطري. |
Las directrices ofrecen normas mínimas para la finalización de un marco estratégico integrado para la consolidación de la paz entre las misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتتضمن المبادئ التوجيهية المعايير الدنيا لإنجاز إطار استراتيجي متكامل لتوطيد السلام بمشاركة البعثات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
d) i) Mayor número de presencias de las Naciones Unidas en los países con un marco estratégico integrado | UN | (د) ' 1` زيادة عدد المكاتب القطرية للأمم المتحدة التي تعمل ضمن إطار استراتيجي متكامل |
Por ejemplo, en Liberia y Burundi el MANUD sirvió como un marco estratégico integrado para una presencia más amplia de las Naciones Unidas. | UN | ففي بوروندي وليبريا على سبيل المثال، كان إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمثابة إطار استراتيجي متكامل لوجود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
En relación con los cinco objetivos, se preparará un marco estratégico integrado que asegure la complementariedad entre las actividades de la Misión y las del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وبالنسبة للأهداف الخمسة جميعا، سيوضع إطار استراتيجي متكامل لكفالة تحقيق التكامل بين أنشطة البعثة وأنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
La UNMIT es una misión integrada, que sigue aplicando un enfoque basado en la unidad del sistema de las Naciones Unidas dentro de un marco estratégico integrado que abarca todas las esferas incluidas en su mandato. | UN | 5 - والبعثة هي بعثة متكاملة لا تزال تطبق النهج القائم على " وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة " ضمن إطار استراتيجي متكامل يشمل جميع المجالات الصادر بها تكليف. |
Destacando la importancia de adoptar un enfoque integrado de la investigación y de la gestión de los conocimientos y de contar con un mecanismo claro para fijar las prioridades de investigación, las delegaciones se mostraron satisfechas de que se hubiera emprendido la elaboración de un marco estratégico integrado de investigación y gestión de los conocimientos. | UN | وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف. |
Destacando la importancia de adoptar un enfoque integrado de la investigación y de la gestión de los conocimientos y de contar con un mecanismo claro para fijar las prioridades de investigación, las delegaciones se mostraron satisfechas de que se hubiera emprendido la elaboración de un marco estratégico integrado de investigación y gestión de los conocimientos. | UN | وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف. |
Definirán una concepción común de los objetivos estratégicos de la Organización y prepararán un marco estratégico integrado con los resultados, plazos y responsabilidades convenidos para la realización de aquellas tareas consideradas decisivas para la consolidación de la paz. | UN | وسيحددان رؤية مشتركة لأهداف الأمم المتحدة الاستراتيجية ويضعان إطارا استراتيجيا متكاملا يتضمن نتائج متّفق عليها وخطوطا زمنية ومسؤوليات محددة لإنجاز المهام الضرورية لتوطيد السلام. |
La Operación también ha elaborado un marco estratégico integrado junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con el apoyo del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz de los organismos de las Naciones Unidas en Nueva York, en el cual se señalan cinco esferas prioritarias en las que la Operación y el equipo en el país deberían centrar sus esfuerzos a corto y a mediano plazo. | UN | كما وضعت العملية مع فريق الأمم المتحدة القطري وبدعم من إدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة في نيويورك، إطارا استراتيجيا متكاملا يحدد 5 مجالات للأولوية يتعين أن تركز العملية والفريق القطري جهودهما عليها في الأجلين القصير والمتوسط |
5. Pide que, a título informativo, el UNICEF presente a la Junta Ejecutiva, en su primer período ordinario de sesiones de 2012, un marco estratégico integrado para la investigación y la gestión de los conocimientos, así como mecanismos claros para establecer prioridades de investigación; | UN | 5 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم، للعلم، إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2012، إطاراً متكاملاً استراتيجياً لإدارة البحث والمعارف، وكذلك آليات واضحة لتحديد أولويات البحث؛ |
Se ha iniciado el proceso de aprobación de un marco estratégico integrado para el este del Chad, con la cooperación de la MINURCAT y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد بدأت عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة لشرق تشاد، بالاشتراك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
En este contexto, el equipo en el país y el equipo de tareas han respaldado un marco estratégico integrado para el Líbano, que fue aprobado en 2011. | UN | وفي هذا السياق، واصل فريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المتكاملة المعنية بلبنان في المقر الاسترشاد بالإطار الاستراتيجي المتكامل للبنان الذي اعتُمد في عام 2011. |
De conformidad con las directrices dictadas en la Sede para iniciativas de esa naturaleza, se propone que la estrategia conjunta se prepare dándole la forma de un marco estratégico integrado. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها المقر بشأن هذا النوع من المبادرات، يُقترح وضع هذه الاستراتيجية المشتركة في شكل إطار عمل استراتيجي متكامل. |
La UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país elaboraron un marco estratégico integrado en el que se esbozan objetivos y actividades orientados a facilitar la aplicación de los criterios de referencia. | UN | وقد وضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري إطاراً استراتيجياً متكاملاً يحدد الأهداف والأنشطة المتعلقة بدعم تطبيق النقاط المرجعية. |
La dependencia conjunta de planificación de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país elaboraría un marco estratégico integrado de las Naciones Unidas para garantizar la coordinación y coherencia dentro de un enfoque estratégico integrado. | UN | وستقوم وحدة التخطيط المشترك التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لضمان توفر التنسيق والترابط داخل نهج استراتيجي متكامل. |
Mientras tanto, en el contexto de un marco estratégico integrado provisional se abordarán las cuestiones relacionadas con la buena gobernanza, los derechos humanos, el fortalecimiento de la autoridad del Estado en las provincias, los servicios sociales básicos y los proyectos de base comunitaria, la reforma del sector de la seguridad y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 83 - وفي الوقت نفسه، سيعالج الإطار الاستراتيجي المتكامل المؤقت مسائل تتعلق بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، وتعزيز سلطة الدولة في المقاطعات، والخدمات الاجتماعية الأساسية، والمشاريع القائمة في المجتمع المحلي، وإصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |