La segunda esfera que se identificó fue el fomento de un mayor intercambio de experiencias reales en materia de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | المجال الثاني الذي حدده الفريق هو تشجيع زيادة تبادل الخبرات الفعلية في مجال التطبيقات الفضائية. |
Estas reuniones sobre el intercambio de reaseguros han tenido como consecuencia transacciones comerciales efectivas y un mayor intercambio de información y experiencia entre compañías africanas. | UN | وأفضت هذه الاجتماعات المكرسة لتبادل عقود إعادة التأمين إلى تبادل الصفقات فعلا وإلى زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشركات اﻷفريقية. |
Desde el comienzo, el Principado de Andorra ha sido muy favorable a un mayor intercambio de información entre la UIP y las Naciones Unidas. | UN | ومنذ البداية، كانت إمارة أندورا تحبذ كثيرا زيادة تبادل المعلومات بين الاتحاد البرلماني الدولـــي واﻷمم المتحدة. |
En el próximo futuro la subregión tiene el propósito de promover un mayor intercambio de experiencias con toda América Latina. | UN | وفي المستقبل القريب، تعتزم المنطقة دون الإقليمية زيادة تعزيز تبادل الخبرات داخل أمريكا اللاتينية قاطبة. |
ii) un mayor intercambio de información sobre la reducción de desastres entre los países y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales; | UN | `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
Sería deseable que se produjera un mayor intercambio de recursos dentro del sistema. | UN | وسيكون من المفيد زيادة تبادل الموارد في كامل المنظومة. |
Debe promoverse un mayor intercambio de prácticas óptimas y experiencia adquirida al intentar conciliar el trabajo y la vida familiar. | UN | وينبغي التشجيع على زيادة تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Ello debería llevarse a cabo mediante un mayor intercambio de informes y la celebración de reuniones periódicas entre el personal de las misiones. | UN | وينبغي لهذا الأمر أن يتم عبر زيادة تبادل التقارير وعقد اجتماعات منتظمة للموظفين في البعثة. |
La coordinación dentro del sistema debe mejorarse mediante un mayor intercambio de información y un mejor registro y seguimiento de las denuncias. | UN | فلا بد من تحسين التنسيق داخل المنظومة من خلال زيادة تبادل المعلومات وتحسين تسجيل الشكاوى ومتابعتها. |
Alentaremos asimismo un mayor intercambio de experiencias y conocimientos especializados tanto dentro como fuera del continente. | UN | وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها. |
Alentaremos asimismo un mayor intercambio de experiencias y conocimientos especializados tanto dentro como fuera del continente. | UN | وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها. |
Esas soluciones han contribuido a un mayor intercambio de información y han ofrecido medios más eficaces de colaboración y cooperación. | UN | وساهمت هذه الحلول في زيادة تبادل المعلومات ووفرت وسائل لتعزيز التآزر والتعاون. |
Por su parte, el Coordinador Especial está procurando también que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. | UN | ويبذل المنسق الخاص أيضا جهودا بهدف زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان. |
Se destacó la importancia de facilitar un mayor intercambio de conocimientos y opiniones para tratar de resolver los problemas que planteaban la aplicación de la Convención. | UN | وشُدِّد على أهمية تسهيل زيادة تبادل المعارف ووجهات النظر من أجل مواجهة التحديات في تنفيذ الاتفاقية. |
El Coordinador Especial está procurando además que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. | UN | ويسعى المنسق الخاص أيضا إلى زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان. |
Con esto también se pretende conseguir un aprendizaje más efectivo y un mayor intercambio de conocimientos. | UN | ويُتوقع أيضا أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الفعالية في التعلم وإلى تعزيز تبادل المعارف. |
Habida cuenta de que la red podría facilitar un mayor intercambio de información y una mejor cooperación entre los donantes, los organismos y las instituciones regionales, la ONUDI debería potenciarla y apoyar su labor. | UN | وبما أن هذه الشبكة يمكن أن تسهل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الجهات المانحة والوكالات والمؤسسات الإقليمية، فإنه ينبغي أن تشجّع اليونيدو هذه الشبكة وتقدّم الدعم لها. |
un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. | UN | وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات. |
Filipinas apoya plenamente esta iniciativa porque tenemos gran interés en promover la paz mundial y en alentar un mayor intercambio interreligioso. | UN | تؤيد الفلبين تأييدا تاما هذه المبادرة لأننا مهتمون جدا بتعزيز السلام في العالم وتشجيع المزيد من التبادل بين الأديان. |
Los períodos de sesiones de la Comisión también podrían utilizarse como una oportunidad para un mayor intercambio de conocimientos técnicos especializados y prácticas recomendadas entre los Estados Miembros, incluso organizando talleres especializados con la participación de expertos independientes en las esferas examinadas. | UN | ويمكن كذلك اتخاذ دورات اللجنة بمثابة فرصة لزيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء، ويشمل ذلك عقد حلقات عمل متخصصة ومشاركة الخبراء المستقلين في المجالات قيد المناقشة. |
Algunos delegados expresaron también su interés por un mayor intercambio de experiencias entre la región de América Latina y el Caribe y África. | UN | وأعرب بعض المندوبين أيضاً عن الاهتمام بتكثيف التبادل على صعيد الدروس المستفادة بين منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من ناحية وأفريقيا من ناحية أخرى. |
Por ello, sólo hemos querido referirnos a algunos de sus aspectos que, a nuestro entender, requieren de un mayor intercambio de opinión entre esta Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك اقتصرنا على اﻹشارة إلى بعض جوانبها التي نرى أنها تحتاج إلى تبادل أكبر في اﻵراء بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Todo ello ha conducido a un mayor intercambio de mejores prácticas, el mejoramiento de la elaboración de planes de contingencia y la obtención de mejoras concretas en la respuesta sobre el terreno. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية. |
Apoyamos firmemente una mayor transferencia de tecnología y un mayor intercambio de información y de creación de capacidad en la utilización y el desarrollo de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ونحن نؤيد بقوة زيادة نقل التكنولوجيا ورفع مستوى تبادل المعلومات وبناء القدرات في مجال استخدام، وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |