También se establecerá un mecanismo conjunto para la evaluación y supervisión de esos proyectos. | UN | كما سيتم إنشاء آلية مشتركة لتقييم تلك المشاريع ورصدها. |
Tenemos entendido que el mecanismo de verificación que se establecerá será un mecanismo conjunto o bilateral entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
ii) Establecimiento de un mecanismo conjunto de planificación para la reforma de la Policía; | UN | ' 2` إنشاء آلية مشتركة لتخطيط إصلاح الشرطة؛ |
Se establecerá un mecanismo conjunto para la evaluación y el seguimiento de esos proyectos. | UN | وستُنشَأ آلية مشتركة لتقييم الإشراف على تلك المشاريع ورصدها. |
Reuniones preparatorias para el establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación de la administración de justicia | UN | اجتماعات أولية عقدت لإنشاء آلية مشتركة لتنسيق الشؤون القضائية |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشأ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
La última frase obliga a establecer un mecanismo conjunto de gestión siempre que sea apropiado. | UN | أما الجملة الأخيرة فتقتضي إنشاء آلية مشتركة للإدارة حيثما اقتضى الحال ذلك. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
En ese sentido, se está creando un mecanismo conjunto para coordinar y vincular las iniciativas de desarrollo y las prioridades de la consolidación de la paz. | UN | ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشأ حيثما اقتضى الحال آلية مشتركة للإدارة. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ، حيثما اقتضى الحال، آلية مشتركة للإدارة. |
Se estableció un mecanismo conjunto de verificación y seguimiento como complemento de la aplicación del acuerdo de paz. | UN | وأنشئت آلية مشتركة للتحقق والمتابعة لتصاحب تنفيذ اتفاق السلام. |
Elaborar materiales informativos interrelacionados; establecer un mecanismo conjunto de intercambio de información; mantener y seguir desarrollando los sitios web de los convenios. | UN | إعداد مجموعات إعلامية شاملة؛ إقامة آلية مشتركة لتبادل المعلومات وصيانة واستمرارية تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات. |
Crear un mecanismo conjunto de intercambio de información. | UN | وضع آلية مشتركة لتبادل المعلومات من أجل تبادل المعلومات. |
Elaborar materiales informativos interrelacionados; establecer un mecanismo conjunto de intercambio de información; mantener y seguir desarrollando los sitios web de los convenios. | UN | إعداد مجموعات إعلامية شاملة؛ إقامة آلية مشتركة لتبادل المعلومات وصيانة واستمرارية تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات. |
Establecer un mecanismo conjunto de intercambio de información. | UN | وضع آلية مشتركة لتبادل المعلومات من أجل تبادل المعلومات. |
Siempre que resulte apropiado se establecerá un mecanismo conjunto de gestión. | UN | وتنشئ، حيثما اقتضى الحال، آلية مشتركة للإدارة. |
Esos arreglos, en especial un mecanismo conjunto de comunicación de observaciones, son de importancia crucial para las actividades piloto previstas en el Acuerdo. | UN | علما بأن مثل هذه الترتيبات، ومنها على التحديد آلية للإفادة المرتجعة، إنما تكون ذات أهمية حاسمة على الأكثر بالنسبة إلى الأنشطة التجريبية المشمولة في الاتفاقات. |
Se creó un mecanismo conjunto, dirigido por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán y mi Representante Especial para el Sudán, con el fin de supervisar la forma en que se pondría en práctica el comunicado conjunto. | UN | وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان. |
:: El ONUSIDA, en estrecha cooperación con los países, pondrá en funcionamiento un mecanismo conjunto de seguimiento y evaluación para garantizar la coherencia de la orientación mundial que se ofrezca respecto de aspectos técnicos, la elaboración de herramientas de seguimiento y evaluación y la difusión oportuna y transparente de la información a todos los asociados. | UN | * سيقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بالتعاون مع البلدان، بتشغيل مرفق مشترك للرصد والتقييم لضمان التوجيه العالمي المستمر بشأن المسائل التقنية، وتطوير أدوات الرصد والتقييم، وتدفق المعلومات بصورة شفافة وحسنة التوقيت إلى جميع الشركاء. |