La delegación de Belarús considera que debe tratarse de un mecanismo flexible que pueda ponerse en funcionamiento cuando sea necesario. | UN | ويرى وفده أنها يجب أن تكون آلية مرنة يمكن استخدامها عند الاقتضاء. |
Por este motivo, el Uruguay considera necesario que para financiar estas operaciones se utilice un mecanismo flexible, como la Cuenta de Apoyo. | UN | ولذلك فإن وفده يصر على أنه يلزم استخدام آلية مرنة لتمويلها، وهي حساب الدعم. |
Acoge con satisfacción la nueva práctica de los nombramientos de duración limitada, como un mecanismo flexible para la contratación. | UN | ورحّب بالاجراء الجديد المتّبع في التعيينات المحدودة المدة باعتباره آلية مرنة للتوظيف. |
Se hizo hincapié en la necesidad de un mecanismo flexible de asignación de recursos para manejar las crisis humanitarias de tal magnitud. | UN | وأكدت على ضرورة وضع آلية مرنة لتخصيص الموارد لمواجهة الأزمات الإنسانية من هذا الحجم. |
En estas circunstancias, el Banco Central empezó, en 2003, a restringir su política monetaria y a aplicar asimismo un mecanismo flexible de fijación de precios para el petróleo en el mercado interno. | UN | ولهذا قام المصرف المركزي في عام 2003 بتشديد قبضته على السياسات النقدية، وبتطبيق آلية مرنة لتحديد الأسعار المحلية للنفط. |
El Comité Mundial de Ética del Turismo cuenta con un mecanismo flexible para la aplicación práctica del Código. | UN | وقال إن اللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات السياحة لديها آلية مرنة لتطبيق المدوّنة عملياً. |
Se está examinando la adopción de un mecanismo flexible para la aplicación de justicia en estos casos. | UN | وتجري حالياً مناقشات بشأن إقرار آلية مرنة لتطبيق العدالة في هذه القضايا. |
En el plano internacional, el Programa de Acción Mundial había evolucionado y se había convertido en un mecanismo flexible para la gestión del medio marino. | UN | وعلى المستوى الدولي تطور برنامج العمل العالمي إلى آلية مرنة لإدارة البيئة البحرية. |
La Alianza Mundial dará la oportunidad a las partes interesadas de contribuir a la elaboración y utilización de alternativas al DDT gracias a un mecanismo flexible e incluyente. | UN | ويوفر التحالف العالمي فرصة لأصحاب المصلحة للإسهام في تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي من خلال آلية مرنة وشاملة. |
México acogería con beneplácito un mecanismo flexible, por el que la Secretaría pudiera actualizar el texto en consulta con los expertos. | UN | باعتماد آلية مرنة يتسنى بها للأمانة تحديث النص بالتشاور مع الخبراء. |
También recordé mi sugerencia de que el Consejo contara con un mecanismo flexible de alto nivel entre períodos de sesiones para responder a tiempo a los nuevos acontecimientos. | UN | وذكﱠرت أيضا باقتراحي أن ينشئ المجلس آلية مرنة رفيعة المستوى تعمل بين الدورات للاستجابة للتطورات الجديدة في الوقت المناسب. |
Dijeron que debería existir un mecanismo flexible para establecer esos grupos, tal vez en función de cuestiones concretas de programas, administración o finanzas. | UN | ومن الواجب أن توضع آلية مرنة لتشكيل هذه اﻷفرقة، التي قد يمكن تأسيسها لمعالجة قضايا محددة على صعيد البرنامج أو صعيد الشؤون اﻹدارية والمالية. |
Dijeron que debería existir un mecanismo flexible para establecer esos grupos, tal vez en función de cuestiones concretas de programas, administración o finanzas. | UN | ومن الواجب أن توضع آلية مرنة ﻹنشاء هذه اﻷفرقة، التي قد يكون بالمستطاع إقامتها لمعالجة مسائل برنامجية أو إدارية ومالية محددة. |
Se trata de un mecanismo flexible que tiene en cuenta la Reglamentación Financiera de la Organización y la capacidad de pago de cada Estado. | UN | ورأى أنها آلية مرنة تأخذ في الحسبان القواعد المالية للمنظمة وقدرة كل دولة على الدفع . |
La Comisión ofrece un mecanismo flexible. | UN | وتفسح اللجنة مجالات لإيجاد آلية مرنة. |
174. Los equipos de acción constituyeron un mecanismo flexible y dinámico para trabajar durante todo el año aprovechando al máximo las oportunidades de reunirse y comunicarse. | UN | 174- وقد وفرت أفرقة العمل آلية مرنة ودينامية لتسيير العمل طوال السنة من خلال اتاحة أكبر قدر من فرص الالتقاء والاتصال. |
Por otra parte, pensamos que para que las operaciones sean eficaces se requiere la elaboración de un mecanismo flexible que permita al Consejo la aprobación de resoluciones claras, en coordinación estrecha con los países que aportan contingentes que no son miembros del Consejo, y obrando en un marco transparente. | UN | كما أن نجاح هذه العمليات يتطلب وضع آلية مرنة لاتخاذ قرارات واضحة داخل مجلس الأمن بالتنسيق عن كثب مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام من خارج المجلس، وضمان مبدأ الشفافية في العمل. |
El embargo de armas exige un mecanismo flexible y permanente para un claro intercambio de información y una acción cooperativa entre Estados en los niveles táctico y político. | UN | فحظر الأسلحة يتطلب آلية مرنة ودائمة من أجل تقاسم المعلومات غير الملتبسة وإجراءات التعاون بين الدول على الصعيدين التعبوي والسياسي. |
El Equipo de Vigilancia considera que puede constituir un mecanismo flexible y receptivo para facilitar la presentación de nueva información a fin de actualizar la lista y alentar una mayor interacción entre el Comité y los Estados Miembros. | UN | ويعتقد فريق الرصد أن بإمكانه أن يتيح آلية مرنة متجاوبة لتيسير تقديم معلومات جديدة لتحديث القائمة، وأن يشجع على مزيد من التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء. |
El Grupo de Trabajo acordó seguir organizando intercambios sobre medidas de lucha contra el terrorismo y sobre derechos humanos y, a ese efecto, estimó conveniente instituir un mecanismo flexible de interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | واتفق أعضاء الفريق العامل على مواصلة تبادل الآراء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، ولهذا الغرض، اعتبروا أن من المفيد إنشاء آلية مرنة من التحاور بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Dentro de las limitaciones de financiación establecidas por los diferentes países donantes, constituye un mecanismo flexible y relativamente rápido para conseguir que la capacidad de recursos humanos de una organización se haga extensiva a nuevas esferas prioritarias delimitadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي حدود التمويل التي وضعها كل بلد من البلدان المانحة، تعد هذه البرامج أداة مرنة وسريعة نسبياً لزيادة قدرة الموارد البشرية لإحدى منظمات الأمم المتحدة في المجالات الجديدة ذات الأولوية التي تحددها تلك المنظمة. |