Ese nuevo tipo de contrato se considera un mecanismo importante y muy necesario que permite contar con personal especializado para que se desempeñe por períodos limitados. | UN | وتعد عقود اﻷنشطة المحدودة المدة آلية هامة شديدة اللزوم لاجتذاب موظفين متخصصين بصفة مؤقتة. |
Se ha creado en la UNESCO un mecanismo importante para la coordinación de la Sede y las Oficinas regionales a este respecto. | UN | وقد أنشئت آلية هامة في اليونسكو من أجل التنسيق بين أنشطة المقر وأنشطة المكاتب الميدانية في هذا الصدد. |
Se afirmó que el Departamento estaba llevando a cabo su programa de trabajo de forma eficaz, y que las misiones eran un mecanismo importante para mantener la paz y la seguridad. | UN | وكان الرأي أن هذه اﻹدارة تضطلع ببرنامج عملها بكفاءة، وأن بعثات حفظ السلام تشكل آلية هامة لحفظ السلام واﻷمن. |
Los nuevos centros regionales de servicios se convertirán en un mecanismo importante para vincular estos tres niveles de acción por conducto del programa mundial. | UN | وستصبح مراكز الخدمات الإقليمية الجديدة آلية مهمة لربط هذه المستويات الثلاثة من الإدارة عن طريق برنامج عالمي. |
También puede ser un mecanismo importante para superar algunas nuevas barreras al comercio, como los requisitos sanitarios y fitosanitarios cada vez más estrictos. | UN | كما يمكن أن تكون آلية مهمة لتخطي الحواجز الجديدة مثل متطلبات صحة الإنسان والنبات التي تتسم بالصرامة المتزايدة. |
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un mecanismo importante para mantener el orden jurídico en los asuntos oceánicos, promover la cooperación entre los Estados, aprovechar los recursos marinos y proteger el medio marino. | UN | وتعد اتفاقية قانون البحار أداة هامة للحفاظ على القانون والنظام في شؤون المحيطات، حيث تشجع التعاون فيما بين الدول وتنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية. |
Se afirmó que el Departamento estaba llevando a cabo su programa de trabajo de forma eficaz, y que las misiones eran un mecanismo importante para mantener la paz y la seguridad. | UN | وكان الرأي أن هذه اﻹدارة تضطلع ببرنامج عملها بكفاءة، وأن بعثات حفظ السلام تشكل آلية هامة لحفظ السلام واﻷمن. |
También es un mecanismo importante para lograr el desarrollo sostenible. | UN | كما يشكل هذا التقييم آلية هامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
El sistema de alerta temprana es un mecanismo importante para la prevención de conflictos que forma parte del mecanismo general de seguridad de la comunidad. | UN | ونظام الإنذار المبكر آلية هامة لمنع الصراعات تُستخدم في إطار جهازنا الأمني العام. |
Además, el Fondo mundial de solidaridad, que la Asamblea General creó, constituye un mecanismo importante para la movilización de recursos adicionales para el desarrollo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يشكل صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة، آلية هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية. |
El proceso de asociaciones piloto con países iniciado por algunos países en el contexto del FMAM es un mecanismo importante que se puede aprovechar. | UN | وتعد الشراكة القطرية الرائدة التي أطلقتها بعض البلدان ضمن سياق مرفق البيئة العالمية آلية هامة يمكن الاستفادة منها. |
Destacaron que el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas era un mecanismo importante de prevención y resolución de conflictos. | UN | وشددوا على أن الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية يشكل آلية هامة لمنع النـزاعات وتسويتها. |
Sin embargo, los Estados del puerto han de desempeñar un papel complementario, que constituye un mecanismo importante y cada vez más utilizado para lograr el cumplimiento de los convenios pertinentes. | UN | على أن لدول الميناء دورا تكميليا يشكل آلية هامة يزداد الاعتماد عليها في إعمال الاتفاقيات ذات الصلة. |
Las conversaciones de las seis partes siguen siendo un mecanismo importante para abordar la cuestión nuclear de la península de Corea. | UN | وما زالت المحادثات السداسية الأطراف تشكل آلية هامة لمعالجة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Es un mecanismo importante para garantizar la cooperación entre los Estados y un foro para el debate entre los Estados soberanos. | UN | إنها آلية هامة لكفالة التعاون بين الدول ومنتدى للمناقشة والحوار بين الدول ذات السيادة. |
La designación de los puntos focales constituye un mecanismo importante en lo tocante a la comunicación y al acceso a los recursos del fondo fiduciario del programa de inicio rápido. | UN | ويتيح تحديد المنسقين آلية هامة للتواصل وإمكانية الحصول على دعم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
Los centros pueden ofrecer un mecanismo importante para abordar cuestiones prioritarias de una región y crear capacidad en los países a los que atienden. | UN | ويمكن للمراكز أن توفر آلية مهمة لتناول القضايا ذات الأولوية لمنطقة ما، ولبناء القدرات لدى البلدان التي تخدمها. |
El Grupo Contadora fue el origen del Grupo de Río, un mecanismo importante de consulta y concertación, hoy en día, en América Latina. | UN | وكانت مجموعة كونتادورا السلف لمجموعة ريو، التي تشكل اليوم آلية مهمة للتشاور والتنسيق في أمريكا اللاتينية. |
Se trata de un mecanismo importante para gestionar la transición hacia sistemas y entornos inclusivos, accesibles y no discriminatorios. | UN | وهذه آلية مهمة لإدارة الانتقال إلى نظم وبيئات شاملة ويمكن الوصول إليها وغير تمييزية. |
La experiencia de Mozambique demuestra que la voluntad política de las partes interesadas en dirimir sus divergencias y en crear un clima propicio al desarrollo es un mecanismo importante para garantizar las bases de una paz duradera. | UN | وقد بينت تجربة موزامبيق أن اﻹرادة السياسية لدى اﻷطراف المعنية، فيما يتصل بحل خلافاتها وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية، تشكل أداة هامة لضمان أسس توفير سلام دائم. |
El proceso de seguimiento de Monterrey es un mecanismo importante para asegurar en la práctica el fortalecimiento de esa asociación. | UN | إن عملية متابعة مونتيري آلية رئيسية لتعزيز تلك الشراكة في الممارسة. |
Aunque todavía es muy pronto para evaluar la eficacia la Comisión, si ésta desempeña sus funciones de una forma independiente con el tiempo podrá adquirir credibilidad ante el pueblo de Nigeria como un mecanismo importante para la protección de los derechos humanos. | UN | وفي حين أن من السابق ﻷوانه تقييم مدى فعالية اللجنة، فإن من الممكن أن تكتسب هذه اللجنة مع مرور الزمن مصداقية لدى شعب نيجيريا كآلية هامة لحماية حقوقهم الانسانية، وذلك إذا أدت وظائفها بطريقة مستقلة. |
Los proyectos de efecto rápido siguen representando un mecanismo importante de la asistencia humanitaria. | UN | 34 - ما زالت المشاريع السريعة الأثر تشكل سبيلا هاما للمساعدة الإنسانية. |
un mecanismo importante es el análisis de la situación que preparan el UNICEF y sus asociados. | UN | ومن الآليات الهامة أيضا تحليل الحالة الذي أعدته اليونيسيف وشركاؤها. |