"un medio para lograr" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسيلة لتحقيق
        
    • وسيلة لبلوغ
        
    • وسيلة للوصول
        
    • وسيلة ترمي إلى تحقيق
        
    El desarrollo industrial es un medio para lograr el desarrollo socioeconómico global, no un fin en sí mismo. UN فالتنمية الصناعية إنما هي وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، وليست غاية في حد ذاتها.
    La liberalización del comercio de BSA no debería ser visto como un fin en sí mismo, sino como un medio para lograr el desarrollo sostenible. UN ولا ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية على أنه غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Es evidente que estos procesos se están convirtiendo cada vez más en un fin en sí mismos y no en un medio para lograr mayor coherencia. UN ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدلا من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك.
    La aclaración de la ley constituye un fin en sí mismo, y no sólo un medio para lograr un fin. UN فتوضيح القانون غاية في حد ذاتها وليست مجرد وسيلة لبلوغ هدف.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN وليست تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غاية في حد ذاتها بل وسيلة للوصول إلى هذه الغاية.
    La energía no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr el desarrollo centrado en las personas. UN إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان.
    El mercado debe considerarse un medio para lograr un fin; el papel del Estado en el mercado es suministrar a éste un lugar para actuar. UN وينبغي اعتبار السوق وسيلة لتحقيق غاية؛ ودور الدولة في السوق هو إتاحة مجال المناورة له.
    El establecimiento de la paz no es la solución de los problemas sino un medio para lograr un objetivo. UN وأضاف أن حفظ السلام ليس حلا وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية.
    Los participantes observaron que el crecimiento económico no era un fin en sí mismo sino un medio para lograr los objetivos generales del mejoramiento del bienestar. UN وأشار المشاركون إلى أن النمو الاقتصادي ليس غاية في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻷوسع لزيادة الرفاهية.
    El representante destacó que la buena aplicación del Acuerdo de Paz podría ser un medio para lograr el desarrollo de los pueblos de la región en todos sus aspectos. UN وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة.
    En este contexto, cabría señalar que las medidas de fomento de la confianza son un medio para lograr la paz y la seguridad. UN وفي هذا السياق ينبغي ملاحظة أن تدابير بناء الثقة هي وسيلة لتحقيق السلام والأمن.
    En este contexto, es necesario ser conscientes de que las medidas de fomento de la confianza son un medio para lograr la paz y la seguridad. UN وفي ذلك السياق، ينبغي ذكر أن تدابير بناء الثقة وسيلة لتحقيق السلام والأمن.
    Sin embargo, la reforma no es un fin en sí misma sino un medio para lograr un fin. UN غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية.
    Deberían ser un medio para lograr un fin, y no un fin en sí mismos. UN وينبغي أن تكون وسيلة لتحقيق غاية وليست غاية في حد ذاتها.
    Se debatió la cuestión de si la inversión debía ser un fin en sí misma o un medio para lograr el desarrollo sostenible. UN ونوقشت مسألة ما إذا كان الاستثمار غاية في حد ذاته، أو أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Para los palestinos, la asistencia internacional es un medio para lograr un fin; no es un fin en sí mismo. UN فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها.
    5. La transparencia no es un fin en sí mismo, y siempre debe contemplarse como un medio para lograr un fin. UN 5- أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها بل ينبغي اعتبارها دائماً على أنها وسيلة لتحقيق غاية ما.
    Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. UN والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية.
    El comercio no era un fin en sí, sino un medio para lograr un desarrollo equilibrado, equitativo y sostenido. UN والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد.
    El comercio no era un fin en sí, sino un medio para lograr un desarrollo equilibrado, equitativo y sostenido. UN والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد.
    El Gobierno ve en la política de derechos humanos un medio para lograr un mundo más justo, seguro y humano. UN وترى الحكومة أن سياسة حقوق الإنسان وسيلة للوصول إلى عالم أكثر عدالةً وأمناً وإنسانيةً.
    El desarrollo social se planteó como un medio para lograr una mayor equidad en la sociedades. UN وارتأى مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية وسيلة ترمي إلى تحقيق المزيد من المساواة داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus