El desarrollo industrial es un medio para lograr el desarrollo socioeconómico global, no un fin en sí mismo. | UN | فالتنمية الصناعية إنما هي وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة، وليست غاية في حد ذاتها. |
La liberalización del comercio de BSA no debería ser visto como un fin en sí mismo, sino como un medio para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ولا ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية على أنه غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Es evidente que estos procesos se están convirtiendo cada vez más en un fin en sí mismos y no en un medio para lograr mayor coherencia. | UN | ومن الواضح أن مثل هذه العمليات تصبح غاية في حد ذاتها بدلا من أن تكون وسيلة لتحقيق مزيد من التماسك. |
La aclaración de la ley constituye un fin en sí mismo, y no sólo un medio para lograr un fin. | UN | فتوضيح القانون غاية في حد ذاتها وليست مجرد وسيلة لبلوغ هدف. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | وليست تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غاية في حد ذاتها بل وسيلة للوصول إلى هذه الغاية. |
La energía no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr el desarrollo centrado en las personas. | UN | إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان. |
El mercado debe considerarse un medio para lograr un fin; el papel del Estado en el mercado es suministrar a éste un lugar para actuar. | UN | وينبغي اعتبار السوق وسيلة لتحقيق غاية؛ ودور الدولة في السوق هو إتاحة مجال المناورة له. |
El establecimiento de la paz no es la solución de los problemas sino un medio para lograr un objetivo. | UN | وأضاف أن حفظ السلام ليس حلا وإنما هو وسيلة لتحقيق غاية. |
Los participantes observaron que el crecimiento económico no era un fin en sí mismo sino un medio para lograr los objetivos generales del mejoramiento del bienestar. | UN | وأشار المشاركون إلى أن النمو الاقتصادي ليس غاية في حد ذاته بل وسيلة لتحقيق اﻷهداف اﻷوسع لزيادة الرفاهية. |
El representante destacó que la buena aplicación del Acuerdo de Paz podría ser un medio para lograr el desarrollo de los pueblos de la región en todos sus aspectos. | UN | وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة. |
En este contexto, cabría señalar que las medidas de fomento de la confianza son un medio para lograr la paz y la seguridad. | UN | وفي هذا السياق ينبغي ملاحظة أن تدابير بناء الثقة هي وسيلة لتحقيق السلام والأمن. |
En este contexto, es necesario ser conscientes de que las medidas de fomento de la confianza son un medio para lograr la paz y la seguridad. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي ذكر أن تدابير بناء الثقة وسيلة لتحقيق السلام والأمن. |
Sin embargo, la reforma no es un fin en sí misma sino un medio para lograr un fin. | UN | غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية. |
Deberían ser un medio para lograr un fin, y no un fin en sí mismos. | UN | وينبغي أن تكون وسيلة لتحقيق غاية وليست غاية في حد ذاتها. |
Se debatió la cuestión de si la inversión debía ser un fin en sí misma o un medio para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ونوقشت مسألة ما إذا كان الاستثمار غاية في حد ذاته، أو أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Para los palestinos, la asistencia internacional es un medio para lograr un fin; no es un fin en sí mismo. | UN | فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها. |
5. La transparencia no es un fin en sí mismo, y siempre debe contemplarse como un medio para lograr un fin. | UN | 5- أن الشفافية ليست غاية في حد ذاتها بل ينبغي اعتبارها دائماً على أنها وسيلة لتحقيق غاية ما. |
Mi delegación sostiene la ponderada opinión de que la reforma del Consejo de Seguridad no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | والرأي المتروي لوفدي هو أن إصلاح مجلس اﻷمن ليس غاية في حد ذاته وإنما باﻷحرى وسيلة لبلوغ غاية. |
El comercio no era un fin en sí, sino un medio para lograr un desarrollo equilibrado, equitativo y sostenido. | UN | والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد. |
El comercio no era un fin en sí, sino un medio para lograr un desarrollo equilibrado, equitativo y sostenido. | UN | والتجارة ليست غاية في ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ تنمية تتسم بالتوازن والإنصاف والاطراد. |
El Gobierno ve en la política de derechos humanos un medio para lograr un mundo más justo, seguro y humano. | UN | وترى الحكومة أن سياسة حقوق الإنسان وسيلة للوصول إلى عالم أكثر عدالةً وأمناً وإنسانيةً. |
El desarrollo social se planteó como un medio para lograr una mayor equidad en la sociedades. | UN | وارتأى مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية وسيلة ترمي إلى تحقيق المزيد من المساواة داخل المجتمع. |