"un menor de edad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاصر
        
    • القاصر
        
    • قاصراً
        
    • بقاصر
        
    • لقاصر
        
    Antes de disparar, dio dos veces la voz de alto; luego hizo un disparo de advertencia; un segundo disparo provocó la muerte del asaltante mencionado, quien resultó ser un menor de edad. UN وقبل أن يطلق النار عليهم، صاح مرتين آمراً إياهم بالوقوف مكانهم؛ ثم أطلق عياراً نارياً تحذيرياً؛ وأدت الطلقة الثانية إلى مقتل المعتدي المذكور، الذي تبيّن أنه قاصر.
    Además, de conformidad con el artículo 37 de la citada Ley, el matrimonio será nulo si es contraído por un menor de edad sin la autorización de un tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعملاً بالمادة 37 من هذا القانون، يُعتبر الزواج قابلاً للبطلان إن عُقد مع قاصر دون إذن المحكمة.
    No podemos tratar a un menor de edad sin un tutor. Open Subtitles هكذا مكتوب بالملف لا يمكننا معالجة مريضة قاصر
    El artículo 6 prevé que un menor de edad puede adquirir la nacionalidad mediante un proceso de registro, previa solicitud del progenitor o tutor, que debe ser ciudadano de Brunei Darussalam. UN أما المادة 6 فتنص على حصول القاصر على الجنسية عن طريق التسجيل بواسطة طلب يقدمه الأب أو الولي الذي يكون من مواطني بروني.
    un menor de edad que haya cumplido 16 años puede considerarse plenamente capaz si trabaja por un acuerdo laboral, en particular por un contrato, o si con el asentimiento de los padres, los padres adoptivos o los tutores se dedica a una actividad empresarial. UN ويمكن إعلان القاصر البالغ من العمر 16 سنة كامل الأهلية قانوناً إذا كان يعمل بموجب عقد عمل، بما في ذلك العمل التزاماً أو إذا أنشأ مؤسسته الخاصة بموافقة والديه أو والديه بالتبني أو وصيه.
    Como se indica en las declaraciones juradas, mi cliente es un genio, y una gran inteligencia puede ser un perjuicio, y que permite un menor de edad con desafíos únicos a declarar antes de que pudiéramos dar una audiencia de competencia. Open Subtitles كما جاء في الإفادات، موكلي هو عبقري، و المخابرات عالية يمكن أن يكون حساب، وأنت سمحت قاصر مع تحديات فريدة من نوعها
    Cambio de nombre de un menor de edad UN تغيير اسم طفل قاصر: الفقرة 463
    Dicho avión aterrizó en el aeropuerto de Pinar del Río, donde recogió ilegalmente a un grupo de personas, incluido un menor de edad, y se dirigió a Cayo Hueso, Florida. UN ونزلت هذه الطائرة في مطار بينار دل ريو ومنه إلى كايو هويسو، فلوريدا، بعد أن أقلَّت على متنها دون وجه قانوني مجموعة من الأشخاص من بينهم قاصر.
    Esta pena será de dos a cinco años de prisión y multa de un millón a diez millones de FCFA si el delito fuere cometido - contra un menor de edad, bajo coacción o por abuso de autoridad o de la ley; UN وهذه العقوبات ترتفع لتصبح سنتين، إلى 5 سنوات سجن وغرامة 000 000 1 إلى 000 000 10 فرنك إذا كان الذنب قد أرتكب إزاء قاصر وتحت الضغط وإساءة السلطة أو القانون
    El que tiene acceso carnal por vía vaginal, anal o bucal o realiza otros actos análogos introduciendo objetos o partes del cuerpo por alguna de las dos primeras vías, con un menor de edad, será reprimido con las siguientes penas privativas de libertad: UN أي شخص يقوم بالاتصال الجنسي عن طريق المهبل أو الشرج أو الفم أو يقوم بأفعال مشابهة بإدخال أشياء أو أجزاء من الجسم بأي من الطريقين الأوليين مع قاصر يعاقب بالسجن، على النحو التالي:
    El Canadá expresó preocupación por el uso de la pena capital, en particular por las denuncias según las cuales se había ejecutado a un menor de edad en 2008. UN وأعربت كندا عن القلق بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام، ولا سيما بشأن التقارير التي أشارت إلى تنفيذ حكم الإعدام على قاصر في عام 2008.
    Informe de investigación sobre el incumplimiento por un Voluntario de las Naciones Unidas de la obligación de denunciar e intento de ocultar el abuso sexual de un menor de edad en la MONUC UN تقرير تحقيق عن عدم قيام أحد متطوعي الأمم المتحدة بالإبلاغ عن حادثة اعتداء جنسي على قاصر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومحاولة إخفاء تلك الحادثة
    La ley regula el contrato oficial de aprendizaje, en virtud del cual el empleador se compromete a enseñar un oficio o trabajo a un menor de edad, prestando especial atención a su seguridad. UN وينظم هذا القانون عقود التدرب المهني الرسمية، التي يلتزم رب العمل من خلالها بتعليم قاصر حرفة أو عملا، مع السهر بوجه خاص على سلامة المتدرب.
    240 párr. 2 Los actos previstos en los párrafos primero y segundo del presente artículos si fueren cometidos por un grupo organizado o en relación con un menor de edad UN الأفعال المنصوص عليها في الجزأين الأول والثاني من هذه المادة والتي ترتكب من قِبل مجموعة منظمة أو تُرتَكَب عن علم في حق قاصر
    En la práctica judicial se admite, por lo general, que un padre comete el delito de poner en peligro a un menor de edad, de resultas de su alteración emocional, cuando maltrata en su presencia a otro miembro de la familia. Cabe aclarar que la minoría de edad se extiende hasta que se cumplen 18 años. UN ومن المقبول عامة في العرف القانوني أن الأب يرتكب جناية تتعلق بتعريض القاصر للخطر، ويتمثل ذلك في الإساءة العاطفية، عندما يسيء الأب معاملة عضو آخر من أعضاء الأسرة أمام طفل دون سن الثامنة عشرة.
    El Estado de Guatemala ratifica y se adhiere al Convenio de La Haya sobre Adopciones, el cual establece mayores y mejores controles para otorgar en adopción a un menor de edad. UN صدّقت دولة غواتيمالا على اتفاقية لاهاي بشأن التبني وانضمت إلى هذه الاتفاقية التي تحدد ضوابط أكثر وأفضل لتبنّي الطفل القاصر.
    El Centro de Trabajo Social presentará al tribunal su dictamen pericial sobre la madurez física y mental de un menor de edad. UN و " مركز العمل الاجتماعي " هو المسؤول عن تزويد المحكمة برأي الخبير في نضوج القاصر الجسدي والذهني.
    19. El Grupo de Trabajo observa con especial preocupación que un menor de edad, Ariful Sheikh, lleva detenido y encarcelado desde el 15 de abril de 2011 junto con sus abuelos. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل، مع قلق خاص، أن القاصر أريفول شيخ تعرض للتوقيف والاحتجاز منذ 15 نيسان/أبريل 2011 مع جده وجدته.
    La solicitud en nombre de un menor de edad, mayor de 13 años que no estuviera obligado a tener documento de identidad podía ser presentada por uno de los progenitores o por un tutor nombrado por los tribunales. UN ويمكن لأحد الوالدين أو الوصي الذي عينته المحكمة تقديم طلب استخراج بطاقة هوية نيابة عن القاصر فوق سن الثالثة عشرة غير الملزم باستخراج بطاقة الهوية.
    Podía ser el caso, por ejemplo, tratándose de un menor de edad. UN ولعل هذا هو الحال، على سبيل المثال، عندما يكون الشخص المعني قاصراً.
    Agravamiento de la pena cuando se hubiera puesto en peligro la vida, salud o integridad del migrante o cuando se trate de un menor de edad. UN تشديد العقوبة عند تعريض حياة المهاجر أو صحته أو سلامته البدنية للخطر، أو عندما يتعلق الأمر بقاصر.
    Los padres de un menor de edad tienen para ser notificado en Illinois. Open Subtitles قوانين "إيلينوي" تنص على إبلاغ الوالدين في حالة الإجهاض لقاصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus