"un mercado internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سوق دولية
        
    • السوق الدولية
        
    Intentos de crear un mercado internacional lícito de productos de coca UN المحاولات الرامية الى إيجاد سوق دولية مشروعة لمنتجات الكوكا
    ● Hace falta supervisar el cumplimiento para crear un mercado internacional de contrapartida de las emisiones de carbono que resulte eficaz y fidedigno. UN ● تدعو الحاجة إلى رصد الامتثال بغية استحداث سوق دولية لمعادلة أثر الكربون تتسم بالفعالية والمصداقية.
    La UNCTAD contribuía a facilitar apoyo para el desarrollo de los servicios apropiados en sectores en los que gozaba de una ventaja comparativa gracias a iniciativas prácticas, entre ellas la organización de un mercado internacional de la microfinanciación. UN وأضاف قائلا إن اﻷونكتاد يساعد على تقديم الدعم للخدمات المناسبة في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، وعلى تنمية هذه الخدمات، وذلك من خلال مبادرات عملية، مثل تنظيم سوق دولية للتمويل الصغير.
    Además, las exportaciones regionales pueden ser un primer paso hacia la integración en un mercado internacional más amplio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تصبح الصادرات الإقليمية خطوة أولية فعالة نحو الاندماج في السوق الدولية الأوسع.
    Como ha demostrado la experiencia obtenida por Suecia, aun en el caso de un programa nuclear nacional relativamente grande, depender de un mercado internacional que funcione resulta más ventajoso que iniciar sistemas nacionales costosos e inciertos. UN وكما أثبتت تجربة السويد، أنه حتى في حالة الاضطلاع ببرنامج نووي وطني كبير إلى حد ما، ثبت أن الاعتماد على حسن أداء السوق الدولية أكثر فائدة من الشروع في خطط وطنية مكلفة وغير مؤكدة.
    Esta labor puede contribuir considerablemente a la creación de un mercado internacional promotor del desarrollo y debe ser continuada. UN ويمكن أن يساهم هذا العمل إلى حد كبير في خلق سوق دولية لتشجيع التنمية، ويجب المضي في هذا العمل.
    Los acuerdos dan comienzo a una nueva era en la que las partes contratantes serán tratadas por igual en un mercado internacional más abierto, más transparente y más seguro. UN وذكر أن هذه الاتفاقات تشير الى عصر جديد ستستفيد فيه جميع اﻷطراف المتعاقدة من معاملة متساوية في سوق دولية أكثر انفتاحا وأكثر شفافية وضمانا.
    Además, las economías de escala logradas mediante el aumento de la producción para un mercado internacional más amplio y la innovación y el crecimiento derivados del aumento de la estabilidad macroeconómica y de la credibilidad de la política gubernamental también pueden producir una mayor productividad. UN وباﻹضافة الى هذا، فإن وفورات توسيع نطاق الانتاج من جراء زيادة الانتاج من أجل سوق دولية أكثر اتساعا، وابتكار ونمو ناجمين عن قدر أكبر من الاستقرار في الاقتصاد الكلي والثقة في سياسات الحكومة، قد تؤدي أيضا الى زيادة الانتاجية.
    Entre los beneficiarios figurarán empresarios africanos que estarán en condiciones de aprovechar los retos y oportunidades recientemente creados por la transición hacia un mercado internacional más abierto. UN وسوف يشمل المستفيدون منظمي اﻷعمال الافريقيين الذين سوف يتمكنون من مواجهة التحديات والفرص الحديثة التي هيأها التحول نحو سوق دولية أكثر انفتاحا.
    Era también necesario promover la microfinanciación y convenía prestar apoyo a la idea de la UNCTAD en favor de organizar un mercado internacional de la microfinanciación, establecimientos microempresariales y sistemas de microseguro. UN وأشار إلى وجود حاجة أيضاً إلى تعزيز التمويل البالغ الصغر وإلى مساندة مشروع الأونكتاد لتنظيم سوق دولية للتمويل البالغ الصغر ونقاط للأعمال التجارية البالغة الصغر ومخططات للتأمين البالغ الصغير.
    Costa Rica está desarrollando un sistema nacional de pagos por servicios ambientales, pero para mitigar los gases de efecto invernadero y conservar nuestros bosques, en beneficio de la humanidad se requiere el compromiso efectivo de todos, para crear un mercado internacional para la venta de servicios ambientales. UN وتقوم كوستاريكا بوضع نظام وطني لبدل أتعاب الخدمات البيئية. غير أنه لتخفيف آثار غازات الدفيئة والحفاظ على غاباتنا لمنفعة البشرية، ينبغي الالتزام الفعال من الجميع بإنشاء سوق دولية لبيع الخدمات البيئية.
    No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. UN ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء استعداد الاتحاد الروسي لتلقي الوقود الروسي الإمداد، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص الوقود المستهلك من مصادر أخرى.
    No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. UN ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء ما أبداه الاتحاد الروسي من استعداد لتلقي الوقود الروسي المصدر، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص أنواعاً أخرى من الوقود المستهلك.
    No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. UN ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء استعداد الاتحاد الروسي لتلقي الوقود الروسي الإمداد، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص الوقود المستهلك من مصادر أخرى.
    No existe un mercado internacional para los servicios de este tipo, con excepción de la disposición de la Federación de Rusia de recibir el combustible que ha suministrado, y de un posible ofrecimiento de hacerlo con respecto a otras cantidades de combustible gastado. UN ولا توجد سوق دولية للخدمات في هذا المجال، باستثناء ما أبداه الاتحاد الروسي من استعداد لتلقي الوقود الروسي المصدر، إلى جانب عرض محتمل للقيام بذلك فيما يخص أنواعاً أخرى من الوقود المستهلك.
    El cumplimiento riguroso del régimen de no proliferación, las salvaguardias más modernas y las tecnologías resistentes a la proliferación dan las garantías de seguridad necesarias para compartir los beneficios de la energía nuclear y crear un mercado internacional viable de bienes y servicios de carácter nuclear en el ámbito civil. UN ويخلق الامتثال الصارم لعدم الانتشار، وأحدث الضمانات، والتكنولوجيات المقاومة للانتشار، الضمانات الأمنية اللازمة لتقاسم المنافع النووية وإقامة سوق دولية صالحة للسلع والخدمات النووية المدنية.
    Demandamos un mercado internacional justo y un comercio internacional justo, democrático y equitativo, que contribuya al fortalecimiento de la economía de nuestros países y nos permita alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos y que logren evitar esa hoy criminalizada migración de parte de algunos países receptores de ella. UN ويدعو بلدي إلى إيجاد سوق دولية عادلة وتجارة دولية منصفة وديمقراطية ومتوازنة تسهم في تعزيز اقتصاد بلداننا وتسمح لنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبإنهاء تجريم الهجرة من جانب البلدان المستقبلة.
    Como ha demostrado la experiencia obtenida por Suecia, aun en el caso de un programa nuclear nacional relativamente grande, depender de un mercado internacional que funcione resulta más ventajoso que iniciar sistemas nacionales costosos e inciertos. UN وكما أثبتت تجربة السويد، أنه حتى في حالة الاضطلاع ببرنامج نووي وطني كبير إلى حد ما، ثبت أن الاعتماد على حسن أداء السوق الدولية أكثر فائدة من الشروع في خطط وطنية مكلفة وغير مؤكدة.
    Sin embargo, el hecho mismo de que existan interrogantes sobre las tres monedas significa que ninguna de ellas dominará de manera obvia. Habrá un mercado internacional para las tres. News-Commentary ولكن حقيقة وجود تساؤلات حول العملات الثلاث تعني أن أياً منهما لن تتمكن من فرض هيمنتها بوضوح. وسوف تظل السوق الدولية المتعاملة في العملات الثلاث قائمة.
    También podrían tener mayores posibilidades los países con capacidad para competir en un mercado internacional en auge de servicios, materiales y tecnologías relacionados con el medio ambiente, así como el nuevo sector de mercado creado por productos considerados más favorables para el medio ambiente. UN كما أن اﻹمكانيات قد تكون أكبر في البلدان التي تمتلك قدرة على المنافسة في السوق الدولية المتنامية للخدمات والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بالبيئة وكذلك في الكوات السوقية الجديدة التي أوجدتها منتجات تعتبر أكثر رفقاً بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus