"un modelo de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نموذج تمويل
        
    • نموذج للتمويل
        
    • نموذج التمويل
        
    • نموذج تمويلي
        
    • وضع نموذج مالي
        
    • نموذج لتمويل
        
    • نموذجا ماليا
        
    • النموذج المالي
        
    • بوضع نموذج مالي
        
    • بنموذج تمويل
        
    • لنموذج التمويل
        
    El Secretario General también presentó a la Asamblea General un modelo de financiación nuevo y estandarizado para el primer año de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    Los demandantes quizás necesiten asesoramiento y apoyo para intervenir en el proceso en pie de igualdad, y sería necesario establecer un modelo de financiación para evitar los costes prohibitivos para los demandantes. UN وقد يحتاج المشتكون إلى المشورة والدعم للمشاركة على قدم المساواة في هذه العملية، ومن الضروري وضع نموذج للتمويل لتحاشي تحميلهم تكاليف باهظة.
    Dijo que el mundo estaba pasando a un modelo de financiación más basado en la renta variable debido a las limitaciones impuestas a la banca. UN وقال إن العالم يتحرك نحو نموذج التمويل القائم على المساهمة بسبب القيود المفروضة على المصارف.
    Las prórrogas múltiples o prolongadas de algunos proyectos pueden indicar que esos proyectos tendrían que haberse concebido como un programa, con un modelo de financiación a más largo plazo. UN وتمديد بعض المشاريع بشكل متكرر أو لمدد طويلة قد يدل على أنه يُستحسن صياغة تلك المشاريع في شكل برامج قائمة على نموذج تمويلي طويل الأجل.
    8. Según las consultas celebradas en el equipo de tareas, el tiempo que resta antes de la Décima Reunión de los Estados Partes puede ser insuficiente para lograr que todos los Estados partes den su apoyo a un modelo de financiación de la Dependencia. UN 8- ويتضح من مشاورات فرقة العمل أن ما تبقى من الوقت قبل انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف ليس كافياً لمعرفة وكسب دعم جميع الدول الأطراف بشأن وضع نموذج مالي لوحدة دعم التنفيذ.
    Los Estados partes señalaron que en esos momentos no era posible acordar un modelo de financiación de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. UN 6 - وأشارت الدول الأطراف إلى أنه لا يمكن، في المرحلة الحالية، الاتفاق على نموذج لتمويل وحدة تعنى بدعم التنفيذ.
    ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    ii) Recomendaciones sobre un modelo de financiación de la DAA; UN توصيات بشأن نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ
    El Secretario General prevé la elaboración de un modelo de financiación estandarizado detallado para que lo preapruebe la Asamblea General; ese modelo sería actualizado y examinado periódicamente, para que el enfoque tenga la máxima eficacia al tratar de obtener recursos financieros con urgencia. UN ويتوخى الأمين العام وضع نموذج تمويل موحد ومفصل لتوافق عليه الجمعية العامة مسبقاً، مع تحديثه واستعراضه بصورة دورية، بغية تعزيز فعالية هذا النهج إلى أقصى حد فيما يتعلق بسرعة ضمان التمويل.
    La formulación de propuestas presupuestarias basadas en un modelo de financiación estandarizado no debería reducir la necesidad de una justificación cabal de los recursos propuestos para el primer año de funcionamiento de las nuevas misiones. UN وينبغي ألا يقلل وضع اقتراحات الميزانية استناداً إلى نموذج تمويل موحد من الاحتياج إلى تبرير تام للموارد المقترحة للسنة الأولى من سنوات تشغيل البعثات الجديدة.
    Uno de los desafíos pendientes es definir un modelo de financiación sostenible y previsible para la Dependencia de Apoyo a la Aplicación que garantice la participación universal y la rendición de cuentas ante todos los Estados partes. UN يتمثل أحد التحديات المتبقية في تحديد نموذج تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به لوحدة تنفيذ الاتفاقية، بحيث يضمن تحقيق الملكية العالمية والمساءلة تجاه جميع الدول الأطراف.
    En 2012, el Fondo cambió su modelo de financiación a fin de reemplazar la financiación basada en proyectos por un modelo de financiación más racionalizado, mejor ajustado a los planes estratégicos nacionales. UN وفي عام 2012، غير الصندوق نموذج تمويله بالانتقال من نهج التمويل على أساس المشاريع إلى نموذج تمويل جديد أبسط يتواءم بشكل أفضل مع الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    Se está elaborando un modelo de financiación que garantice que la financiación pública se asigne a la UNA, a la USM, y a toda institución de educación superior que cumpla los requisitos para ello, de una forma sencilla, transparente y responsable. UN ويجري وضع نموذج للتمويل لضمان تخصيص التمويل الحكومي لجامعة جزر الأنتيل الهولندية، وجامعة سان مارتن وسائر مؤسسات التعليم العالي المستحقة بطريقة بسيطة وشفافة ومسؤولة.
    A juicio de la Comisión, es importante mejorar el equilibrio entre las contribuciones para fines especiales y las contribuciones para fines generales no sólo para lograr la estabilidad financiera de la Oficina y establecer un modelo de financiación sostenible, sino también, lo que es igualmente importante, como reflejo de la confianza de los Estados Miembros y los donantes en el marco normativo y la gestión de los programas. UN وترى اللجنة أنه من المهم تحسين التوازن بين المساهمات العامة الغرض والخاصة الغرض، وذلك ليس لضمان صحة المكتب المالية وضمان وجود نموذج للتمويل المستدام فحسب، ولكن للتعبير، بالقدر ذاته، عن ثقة الدول الأعضاء والجهات المانحة في إطار السياسات العامة وإدارة البرامج.
    Uno de los desafíos que persisten es decidir sobre un modelo de financiación sostenible y previsible para la Dependencia de Apoyo a la Aplicación que garantice la implicación universal y la rendición de cuentas a todos los Estados partes. UN 79 - لا يزال هناك تحد يتمثل في اتخاذ قرار بشأن وضع نموذج للتمويل المستدام والقابل للتنبؤ به لوحدة دعم التنفيذ يكفل الملكية العالمية والمساءلة تجاه جميع الدول الأطراف.
    Ejemplo de un modelo de financiación innovador UN مثال على نموذج التمويل الابتكاري
    En tal sentido, la Asamblea General, en su resolución 64/269, también solicitó al Secretario General que presentara para su examen propuestas para la elaboración de un modelo de financiación estandarizado para el primer año de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 64/269 أن يقدم مقترحات بشأن نموذج التمويل الموحد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام لتنظر فيها.
    La Comisión destacó además que formular propuestas presupuestarias sobre la base de un modelo de financiación estandarizado no debería menoscabar de ninguna manera el requisito de justificar plenamente los recursos solicitados, y que esas propuestas presupuestarias tendrían que estar fundadas en el mandato de la misión, hipótesis de planificación racionales y un claro concepto de operaciones. UN وشددت اللجنة كذلك على أن صياغة الميزانية المقترحة استنادا إلى نموذج التمويل الموحد ينبغي ألا تقلّل بأي حال من الأحوال من ضرورة تبرير الموارد المقترحة تبريرا كاملا، وأن تلك المقترحات يجب أن ترتكز على ولاية البعثة، وعلى افتراضات تخطيط سليمة ووضوح مفهوم عمليات البعثة.
    La Reunión observó que en esa etapa no era posible que los Estados partes acordaran un modelo de financiación para la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN 27 - وقد أحاط الاجتماع علما بأنه من غير الممكن في هذه المرحلة أن تتفق الدول الأطراف على نموذج تمويلي لوحدة دعم التنفيذ.
    8. Según las consultas celebradas en el equipo de tareas, el tiempo que resta antes de la Décima Reunión de los Estados Partes puede ser insuficiente para lograr que todos los Estados partes den su apoyo a un modelo de financiación de la Dependencia. UN 8- ويتضح من مشاورات فرقة العمل أن ما تبقى من الوقت قبل انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف ليس كافياً لمعرفة وكسب دعم جميع الدول الأطراف بشأن وضع نموذج مالي لوحدة دعم التنفيذ.
    71. En la Segunda Reunión, los Estados partes decidieron establecer una Dependencia de Apoyo a la Aplicación, y se otorgó al Presidente de la Reunión el mandato de negociar un acuerdo sobre la entidad anfitriona y un modelo de financiación al respecto. UN 71 - وقررت الدول الأطراف، في اجتماعها الثاني، إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، وكلفت رئيس الاجتماع بصياغة اتفاق بشأن استضافتها وإعداد نموذج لتمويل تأسيسها.
    El Presidente deberá preparar, en consulta con los Estados partes y con su aprobación, un modelo de financiación de los costos de las actividades de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. UN 13 - يضع الرئيس، بالتشاور مع الدول الأطراف ورهنا بموافقتها، نموذجا ماليا لتغطية تكاليف أنشطة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Propuestas del Presidente para una Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo, incluyendo un modelo de financiación y un acuerdo de sede UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    e) Encomendar al Presidente que elabore, en consulta con los Estados partes y con su aprobación, un modelo de financiación de los costos de las actividades de la Dependencia; UN (هـ) أن يكلف الرئيس بأن يقوم، بالتشاور مع الدول الأطراف وبشرط موافقتها، بوضع نموذج مالي لتغطية تكاليف أنشطة الوحدة؛
    16. En ese contexto, en el presupuesto consolidado correspondiente a 2014-2015 se introdujo un modelo de financiación revisado basado en el cálculo completo de los costos directos. UN 16- وفي هذا السياق، جاءت الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 بنموذج تمويل منقَّح يستند إلى تقدير التكاليف المباشرة الكاملة.
    El Presidente de la REP10 señaló que la financiación de las actividades de la Dependencia mediante un modelo de financiación previsible, sostenible y de reparto equitativo de la carga era de suma importancia y que tenía la intención de continuar las consultas con el fin de alcanzar un acuerdo sobre los principios y elementos fundamentales del modelo de financiación más adecuado. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بتقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus