"un monto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبلغ قدره
        
    • قدرها
        
    • قيمته
        
    • قيمتها ٠٠٠
        
    • مبلغا قدره
        
    • مبلغ ٠٠٠
        
    • قدره ٠٠٠
        
    • ما قدره
        
    • تكلفته
        
    • زمن إثارة
        
    • مبلغ ٦٠٠
        
    • مبلغ ٣٠٠
        
    • مبلغاً قدره
        
    • قدره ٨٠٠
        
    • قيمتها إلى
        
    El total de contribuciones al fondo fiduciario asciende a 3.811.964 dólares, y se han autorizado gastos por un monto de 3.790.148 dólares. UN وبلغت المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني ٩٦٤ ٨١١ ٣ دولارا وأذن بإنفاق مبلغ قدره ١٤٨ ٧٩٠ ٣ دولارا.
    Se solicita un monto de 4.000 dólares para funciones y atenciones sociales oficiales. UN ٦١ - مطلوب مبلغ قدره ٠٠٠ ٤ دولار للاحتفالات، والضيافة الرسمية.
    Remesas transferidas por un monto de 2.800 millones de dólares a las cuentas bancarias de mantenimiento de la paz UN تحويلا ماليا بقيمة قدرها 2.8 بليون دولار إلى الحسابات المصرفية لعمليات حفظ السلام جرى القيام بها
    En la partida de gastos de viaje se hicieron gastos superiores a los previstos por un monto de 37.000 dólares. UN وتم تحمﱡل زيادة في اﻹنفاق قدرها ٠٠٠ ٣٧ دولار تحت بند السفر.
    En respuesta a este llamamiento, el Gobierno de Suiza ha aportado una contribución voluntaria en efectivo a la cuenta especial de la UNOMIG por un monto de 681.875,067 dólares. UN واستجابة لهذا النداء، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا الى الحساب الخاص للبعثة قيمته ٨٧٥,٦٧ ٦٨١ دولارا.
    En el mismo período se otorgaron becas a 4.500 niños desfavorecidos, se distribuyó un total de 1.573.000 útiles escolares, así como material didáctico y suministros escolares para los alumnos de los dos primeros grados de la enseñanza básica por un monto de 44.640.850 gourdes y se celebraron contratos para la fabricación de mobiliario escolar por una cuantía de 32.848.129 gourdes. UN وخلال الفترة نفسها، حصل ٥٠٠ ٤ طفل محروم على منحة دراسية، وتم توزيع أدوات دراسية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٥٧٣ ١ غورد، وكذلك مواد تعليمية وأدوات مدرسية على تلاميذ المرحلتين اﻷوليين من التعليم اﻷساسي بما قيمته ٨٥٠ ٦٤٠ ٤٤ غورد، وتم أيضا منح عقود لصنع أثاث مدرسي بما قيمته ١٢٩ ٨٤٨ ٣٢ غورد.
    Calculado sobre una base bienal, supone un monto de 32,2 millones de dólares. UN وعلى أساس فترة السنتين، يمثل هذا مبلغا قدره 32.2 مليون دولار.
    Se aprobó un monto de 5.585.300 dólares para 58 plazas de personal temporario general que darían cobertura de seguridad a las actividades relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN اعتمد مبلغ قدره 300 585 5 دولار للإنفاق على 58 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لتوفير التغطية الأمنية للأنشطة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El aumento se ve compensado en parte por un monto de 8.000 dólares relacionado con los gastos no recurrentes por concepto de adquisición de equipo para los centros de información de las Naciones Unidas. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا مبلغ قدره 000 8 دولار يتصل بالتكاليف غير المتكررة لاقتناء معدات لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    12B.26 Se requiere un monto de 15.000 dólares que se relaciona con el alquiler de mobiliario y equipo de oficinas para la oficina de la secretaría especial en Ginebra. UN ١٢ باء - ٢٦ يلزم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٥ دولار لاستئجار أثاث ومعدات مكاتب لوحدة اﻷمانة المخصصة في جنيف.
    12B.26 Se requiere un monto de 15.000 dólares que se relaciona con el alquiler de mobiliario y equipo de oficinas para la oficina de la secretaría especial en Ginebra. UN ١٢ باء -٢٦ يلزم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٥ دولار لاستئجار أثاث ومعدات مكاتب لوحدة اﻷمانة المخصصة في جنيف.
    Las economías por un monto de 12.900 dólares se debieron a que, con excepción de las gorras, los distintivos y los pañuelos, los países que aportaban tropas sustituyeron los elementos del uniforme de sus observadores militares. UN تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ١٢ دولار ﻷن البلدان المعنية المساهمة بقوات تكفلت بالاستعاضة عن بنود الزي الرسمي اﻷخرى للمراقبين العسكريين، فيما عدا الخوذات وشارات اﻷمم المتحدة وأوشحة العنق، بدون تكلفة للبعثة.
    También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    Las contribuciones voluntarias en efectivo consisten en contribuciones pagadas por un monto de 2.008.807 dólares y contribuciones prometidas por un monto de 849.005 dólares. UN وتشمل التبرعات النقدية تبرعات مدفوعـــة قدرها ٨٠٧ ٠٠٨ ٢ دولارات وتبرعات معلنـــة قدرها ٠٠٥ ٨٤٩ دولارات.
    También deberán tenerse en cuenta las cuotas pendientes por un monto de 19.517.998 de dólares mencionadas en el párrafo 3 supra. UN كما ينبغي مراعاة اﻷنصبة المقررة المستحقة البالغ قدرها ٩٩٨ ٥١٧ ١٩ دولارا المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Un donante se comprometió a financiar la construcción del hospital general de 230 camas y el contrato por un monto de 21,3 millones de dólares se adjudicó a un contratista. UN وقبلت جهة مانحة تمويل بناء مستشفى عام سعته ٢٣٠ سريرا ومُنح عقد قيمته ٢١,٣ مليون دولار ﻷحد المقاولين.
    6. Por solicitud del Gobierno, el UNICEF envió por avión al país una partida de suministros médicos por un monto de 22.000 dólares para ayudar en el tratamiento de casos de cólera. UN ٦ - وبناء على طلب من الحكومة، نقلت اليونيسيف عن طريق الجو شحنة من اللوازم الطبية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٢ دولار الى البلد للمساعدة في مواجهة حالة الكوليرا.
    Dispuso de recursos básicos por un monto de 8,5 millones de dólares y movilizó 11,9 millones de recursos complementarios. UN وأدارت الوحدة مبلغ 8.5 مليون دولار من الموارد الأساسية وعبأت مبلغا قدره 11.9 مليون دولار من الموارد غير الأساسية.
    En otros, sin embargo, se precisa apoyo externo y capacitación y se han previsto créditos por un monto de 13.000 dólares con tal objeto. UN على أن الدعم والتدريب الخارجيين لازمان في بعض الحالات ورصد لهذا الغرض مبلغ ٠٠٠ ١٣ دولار.
    También se necesitarían créditos por un monto de 30.000 dólares para la conservación de dichos equipos. UN كما سيلزم اعتماد قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار لصيانة تلك المعدات.
    El reescalonamiento incluyó sumas en mora de un monto de 98 millones de dólares. UN وشملت إعادة الجدولة أيضا ما قدره 98 مليون دولار تقريبا من المتأخرات.
    El MM ha mantenido estrechos contactos con el funcionario de enlace local del Perú y se ha presentado una propuesta de proyecto por un monto de casi 3 millones de dólares. UN ولقد تفاعلت الآلية العالمية بصورة لصيقة مع مركز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر في بيرو وتم رفع مقترح خاص بمشروع تبلغ تكلفته حوالي 3 ملايين دولار أمريكي.
    De ahí que una pérdida relacionada con un monto de retención en garantía no pueda ser evaluada en función de las fechas de ejecución de los trabajos que den lugar al establecimiento de ese monto, conforme a lo descrito en el párrafo 74 supra, por ejemplo. UN ويستتبع هذا أن الخسارة المتعلقة باحتجاز أموال لا يمكن تقييمها بالرجوع إلى زمن إثارة العمل لاحتجاز الأموال على النحو الموصوف مثلاً في الفقرة 74 أعلاه.
    Esos gastos abarcan también un monto de 5.600 dólares por concepto de gastos incurridos durante el período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تسجيل مبلغ ٦٠٠ ٥ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Además, se indica un monto de 3.957.300 dólares que se sufragará con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، يظهر مبلغ ٣٠٠ ٩٥٧ ٣ دولار ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    1547. Se paga una subvención mensual por un monto de 45 dólares para la alimentación maternoinfantil a las madres asistidas durante todo el período de embarazo y hasta un mes después que el niño haya cumplido un año. UN حماية اﻷم قبل وبعد الولادة ٧٤٥١- تتلقى اﻷم المستفيدة من إعانات اجتماعية مبلغاً قدره ٥٤ دولاراً في الشهر كمعونة غذائية لها ولطفلها طوال فترة الحمل وحتى الشهر اﻷول التالي للعيد اﻷول لميلاد الطفل.
    Se incluyen también créditos para otras actividades relacionadas con el bienestar por un monto de 649.800 dólares, lo que da una media de 3 dólares mensuales por persona. UN كما رصد اعتماد لتغطية تكاليف تنفيذ اﻷنشطة اﻷخرى للرعاية بمبلغ قدره ٨٠٠ ٦٤٩ دولار، وبمتوسط قدره ٣ دولارات للفرد شهريا.
    Además, se permitió la transferencia a Cuba de remesas de efectivo por un monto de 1.000 millones de dólares por parte de los cubanos residentes en los Estados Unidos; UN وإضافة إلى ذلك، تم السماح للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بإرسال تحويلات نقدية إلى كوبا تصل قيمتها إلى بليون دولار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus