Ahora bien, si no saben qué es la hipomanía; es como un motor que está fuera de control; tal vez un motor de Ferrari, sin frenos. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
El año pasado construí un motor de combustión interna para la feria. | Open Subtitles | العام الماضى صنعت محرك احتراق داخلى ودخلت به معرض العلم |
Y es un motor de micropetróleo, así que lo de estabilizarse no tiene sentido, ¿no? | Open Subtitles | و هو محرك جزيئي البترول لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟ |
Esperamos también que la Convención se convierta al res-pecto en un motor de cooperación entre los Estados desarrollados y en desarrollo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد. |
Los mercados principales, incluidos los de China y la India, han representado un motor de crecimiento del que se ha beneficiado el resto del mundo. | UN | وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم. |
En los últimos años, el sector privado se ha convertido en un motor de la economía del país, con una participación en el PIB de más del 80%. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أصبح القطاع الخاص أحد محركات اقتصاد البلد، إذ زادت حصته في الناتج المحلي الإجمالي على 80 في المائة. |
Es un motor. De triple expansión. Para accionar una triple hélice propulsora. | Open Subtitles | إنهُ محرك ثلاثي القدرآت، مع مروحة ذات قوة دفع ثلاثية |
Las Naciones Unidas han sido un motor de la democracia y del desarrollo sostenible. | UN | واﻷمم المتحدة محرك للديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Inicialmente, el Iraq negó que hubiera planeado diseñar un motor de misil que empleara UDMH. | UN | وفي بداية اﻷمر، أنكر العراق وجود خطط لتصميم محرك للقذائف باستخدام وقود UDMH. |
Crear un motor de búsqueda dentro de la Organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios | UN | تنفيذ محرك بحث لعموم المنظمة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط |
A pesar de que en el Programa de Acción no se hace mención explícita de la función de la cultura en el desarrollo, esta constituye un motor de desarrollo en los países menos adelantados. | UN | وعلى الرغم من أن دور الثقافة في التنمية لم يذكر تحديدا في برنامج العمل، فالثقافة هي محرك للنمو في أقل البلدان نموا. |
Tenemos que hacernos un poco más ineficientes, y al hacerlo, estamos creando un motor de búsqueda social impreciso. | TED | نحن علينا أن نجعل أنفسنا غير فعالين قليلاً وعن طريق ذلك نحن نصنع محرك بحث اجتماعي غير دقيق |
pero también ofrecen el clima, los resultados deportivos, noticias. Google comprendió que si solo eres un motor de búsqueda, | TED | ولكن لديك ايضاً الطقس ، الرياضة ، قليل من الاخبار لقد فهمت جوجل انك لوكنت فقط محرك بحث |
la gente supone que eres un motor de búsqueda muy, muy bueno. | TED | فإن الناس تفترض انك محرك بحث جيد جداً جداً |
Los países debían contar además, con sólidas políticas macroeconómicas y una buena gestión de los asuntos públicos, factores mediante los cuales el comercio internacional podría ser un motor de crecimiento y de desarrollo humano sostenible. | UN | ورأت أن هذين العاملين يتيحان للتجارة الدولية أن تكون محركا للنمو والتنمية البشرية المستدامة. |
Los países debían contar además, con sólidas políticas macroeconómicas y una buena gestión de los asuntos públicos, factores mediante los cuales el comercio internacional podría ser un motor de crecimiento y de desarrollo humano sostenible. | UN | ورأت أن هذين العاملين يتيحان للتجارة الدولية أن تكون محركا للنمو والتنمية البشرية المستدامة. |
Con todo, la globalización también genera importantes oportunidades y beneficios, siempre que se den las condiciones necesarias para que constituya un motor de desarrollo. | UN | ومع هذا، فإن العولمة تولّد أيضا فرصا ومكاسب هامة ما دام هناك وفاء بالشروط الكفيلة بجعلها محركا للتنمية. |
Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
En consecuencia, la familia es un motor de la sostenibilidad y debe estar incluida en la aplicación de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، فإن الأسرة هي أحد محركات الاستدامة، ويجب أن يكون لها دور في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
La misión del grupo fue asistir a una prueba de un motor de misil, presenciando la operación y tomando fotografías. | UN | وكانت مهمة المجموعة حضور تجربة لمحرك الصواريخ على المنصة ومشاهدة العملية وتصويرها. |
Tiene un motor de dos litros que produce menos de 200 caballos | Open Subtitles | مزودة بمحرك سعة لترين يُولد قوة تقل عن 200 حصان |
Si pones "Bullfrogs ganan trofeo de baloncesto" en un motor de búsqueda, encontraremos la procedencia de Jane Doe. | Open Subtitles | إن بحثتِ عن فريق "بولفروغ" الفائز بمباراة كرة السلة بالمدرسة الثانوية بمحرّك البحث فسنعثر على منزل الضحيّة المجهولة |
De cara al que ahora comienza, la Organización y sus Estados Miembros deberían marcarse objetivos aún más ambiciosos y, juntos, reforzar la Organización de manera que esté en condiciones de ser el eje de la acción multilateral y un motor de cambio. | UN | ولدى التطلع إلى العقد المقبل، ينبغي للمنظمة والدول الأعضاء أن يكونوا أكثر طموحا. وينبغي لهم أن يعملوا سويا على تقوية المنظمة بحيث يمكنها أن تصبح محورا للعمل المتعدد الأطراف ومحركا محفزا للتغيير. |
El proyecto se basa en una máquina con un motor de un cilindro que se utiliza para diversos propósitos y funciona con combustible biológico. | UN | ويستند المشروع الى ماكينة حركية ذات اسطوانة واحدة تستخدم لشتى الأغراض وتشتغل بالوقود الحيوي. |
17. Hasta la reciente crisis económica y financiera, la globalización ha sido un motor de crecimiento eficaz y enérgico de enorme atractivo. | UN | 17 - وقال إنه حتى الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة كانت العولمة تطوّراً جذّاباً جداً باعتبارها محرّكاً فعّالاً ونشطاً للنمو. |