"un movimiento social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركة اجتماعية
        
    • بحركة اجتماعية
        
    Numerosos dirigentes de la sociedad civil se sorprendieron al saber que sus organizaciones formaban parte de un movimiento social más amplio. UN وكثير من زعماء المجتمع المدني شعروا بالدهشة لدى علمهم أن منظماتهم تنتمي إلى حركة اجتماعية عريضة القاعدة.
    Como se ha observado en el Senegal, ello puede crear un movimiento social en favor de la promulgación y aplicación de leyes que protejan los derechos. UN ومثلما حدث في السنغال، يمكن أن يخلق ذلك حركة اجتماعية مواتية لسن وإنفاذ تشريعات لحماية الحقوق.
    En relación con la planificación de la familia, la oradora dice que Planned Parenthood es un movimiento social que cada vez crece más en Bangladesh. UN وتطرقت إلى موضوع تنظيم الأسرة، فقالت إن أنشطة تنظيم الأسرة تمثل حركة اجتماعية متنامية في بنغلاديش.
    A ese fin, se pueden extraer lecciones importantes de la respuesta al SIDA y la participación de un movimiento social plenamente desarrollado. UN ولهذا الغرض، يُمكن استخلاص دروس هامة من عملية التصدي للإيدز ومشاركة حركة اجتماعية كاملة.
    El surgimiento de grupos de mujeres con el objetivo de producir un movimiento social refuerza la convicción de la Oficina de Asuntos de la Mujer de que los derechos y la habilitación de las mujeres sólo se pueden convertir en realidad con un movimiento social que permita al Fondo dar un apoyo continuo para fortalecer dicho movimiento. UN وظهور الجماعات النسائية للقيام بحركة اجتماعية يقوي اعتقاد مكتب شؤون المرأة أنه لا يمكن إعمال حقوق المرأة وتمكينها إلاَّ عن طريق حركة اجتماعية، وأن الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية يملك القدرة على تقديم دعم مستمر لتقويتها.
    Opción 4: Una red poco cohesionada articulada en torno a un movimiento social sobre las enfermedades no transmisibles UN الخيار 4: شبكة منسقة تنسيقا مرنا محورها حركة اجتماعية بشأن الأمراض غير المعدية
    Tanto los Gobiernos como las sociedades civiles deben alentar un movimiento social que promueva el envejecimiento activo. UN ويتعين على الحكومات والمجتمع المدني تشجيع حركة اجتماعية تروج للشيخوخة النشطة.
    Es cuando un movimiento social puede crear un cambio legal duradero. TED يحدث ذلك عندما تصنع حركة اجتماعية تغييرًا قانونيًّا دائمًا.
    He formado parte de un movimiento social que ha trabajado en acabar con la violencia contra mujeres y niños. TED كنت جزأ من حركة اجتماعية . و التي كانت تعمل من اجل انهاء العنف ضد النساء و الاطفال
    Desde 2004, los Países Bajos han apoyado activamente la campaña WE CAN Young, que promueve una reacción interpersonal en cadena dirigida a cambiar actitudes y comportamientos, con el objetivo de generar un movimiento social multitudinario. UN ومنذ عام 2004 ظلّت هولندا تدعم بصورة فعّالة حملة نحن نستطيع كشباب، وهي تحفز على إيجاد استجابة متسلسلة من شخص إلى آخر من أجل تغيير المواقف والسلوكيات وبهدف توليد حركة اجتماعية جماهيرية في هذا المضمار.
    Podríamos construir un movimiento social que exija cambios, que es lo que está haciendo la Fundación de Insaculación en el Reino Unido. TED يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير، وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة.
    196. La Organización de las Naciones Unidas fue desarrollando sensibilidad ante las demandas de las mujeres porque existía un movimiento social muy amplio y diverso, que logró permeabilizar ciertos espacios influyentes de los organismos internacionales; así se reconoció que, no obstante todos los esfuerzos, la discriminación contra las mujeres en pleno siglo XX era alarmante. UN وقامت الأمم المتحدة بإذكاء الوعي بهذه القضية إستجابة لطلب النساء، بعد نجاح حركة اجتماعية واسعة النطاق ومتنوعة في إثبات وجودها في مجالات مؤثرة من المنظمات الدولية. وهكذا، جرى التسليم بأن مستويات التمييز ضد المرأة لا تزال مثيرة للقلق، رغم الجهود التي بذلت في هذا الشأن.
    En los próximos años, el Representante Especial continuará concentrando sus esfuerzos en la creación de un movimiento social y político mundial en pro de los niños afectados por conflictos armados, que se encargará de sensibilizar a la opinión pública, ejercer presión y aportar protección. UN 119 - سيركز الممثل الخاص، في السنوات المقبلة، على تشكيل حركة اجتماعية وسياسية عالمية للتوعية وممارسة الضغوط وحماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Movilización de los jóvenes para lograr su participación El Representante Especial considera que los jóvenes deben participar activa y plenamente -- como actores y promotores -- en un movimiento social y político mundial para proteger a los niños afectados por la guerra. UN 135 - يرى الممثل الخاص أنه يجب إشراك الشباب كجزء نشط ولا يتجزأ من حركة اجتماعية وسياسية على نطاق العالم لحماية الأطفال المتأثرين بالحرب، واعتبار هؤلاء الشباب كمشاركين وكدعاة في الوقت نفسه.
    El siguiente gran desafío al que se enfrenta la iniciativa para lograr la regresión del paludismo es fomentar un " movimiento social " que consiga la ayuda de diversos grupos comunitarios. UN 26 - يتمثل التحدي الكبير المقبل الذي تواجهه مبادرة دحر الملاريا في تنشئة حركة اجتماعية تعمل على تجنيد مجموعة متنوعة من الفئات المجتمعية لمساعدتها.
    un movimiento social necesita alentar y fomentar la protección individual y comunitaria contra el paludismo, promover la reforma del sistema de salud y poner fin a la aceptación de la carga intolerable que representa el paludismo. UN ويتعين على أي حركة اجتماعية من هذا القبيل أن تشجع الأفراد والجماعات على حماية أنفسهم من الملاريا وأن تروج لتلك الحماية وتعززها، وأن تحاول كسب التأييد لإدخال إصلاحات على النظام الصحي، وأن تنهي تقُّبل عبء الملاريا الذي لا يطاق.
    - Promover las actividades de fomento de la capacidad de las ONG relacionadas con las enfermedades no transmisibles a nivel nacional con el fin de establecer un movimiento social de lucha contra las enfermedades no transmisibles y aprovechar todo el potencial de esas organizaciones como asociados en la prevención y el control de esas enfermedades; UN :: التشجيع على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بالأمراض غير المعدية على المستوى الوطني لتأسيس حركة اجتماعية تعنى بالأمراض غير المعدية، وتحقيق كامل إمكانات هذه المنظمات كشريكة في الوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها
    Para reforzar su contribución a un movimiento social sobre las enfermedades no transmisibles, el sector privado, en particular, tendría que: UN 50 - ويمكن للقطاع الخاص تحديدا، سعيا لتعزيز مساهمته في حركة اجتماعية معنية بمكافحة الأمراض غير المعدية، أن يقوم بما يلي:
    No ha habido un movimiento social concreto que abogara por este programa, de carácter más técnico y vinculado a los sistemas, y el impulso para establecer centros académicos, centros de estudios estratégicos, o ministerios y departamentos sólidos en el ámbito gubernamental ha sido, como mucho, esporádico. UN ولم تكن هناك حركة اجتماعية واضحة المعالم تساند هذه الخطة التي يغلب عليها الطابع التقني على مستوى النظم، وكان الزخم اللازم لإنشاء مراكز أكاديمية ومراكز فكرية ووزارات أو إدارات حكومية فعالة، غير منتظم في أحسن الأحوال.
    Persuadida de que las mujeres más fuertes construyen naciones más fuertes, Women for Women International sigue dedicada a ayudar a las mujeres beneficiarias de nuestros servicios, no sólo para que sobrevivan sino también para que luchen y promuevan un movimiento social que estimule la acción y el liderazgo necesarios para crear y sustentar sociedades justas y pacíficas. UN وإذ تلتزم منظمة المرأة من أجل المرأة الدولية بإيمانها أن نساء أقوى يبنين أمماً أقوى، فهي تظل مكرسة لمساعدة النساء اللواتي لا نخدمهن من أجل البقاء فحسب بل من أجل النجاح، والنهوض بحركة اجتماعية سوف تحفز العمل والقيادة الضروريين لإنشاء مجتمعات عادلة ومسالمة والعمل على استدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus